Traduction de "blackmailer letter" à allemand
Exemples de traduction
“You haven’t received any blackmail letters yourself?”
»Sie selbst haben keine Erpresserbriefe erhalten?«
But she sidestepped until the Pugh blackmail letter.
Aber sie ist so lange ausgewichen, bis Pughs Erpresserbrief kam.
Draft blackmail letters are never left lying around.
Entwürfe für Erpresserbriefe liegen nie herum.
Then she—she, Lewis—stays awake and goes quietly through his pockets and finds the blackmail letter.
An dem Tag bleibt sie wach, Lewis, stöbert in seinen Taschen und findet den Erpresserbrief.
Then Evan Pugh sent a blackmailing letter, and within four days every witness of the something was dead.
Dann hatte Evan Pugh seinen Erpresserbrief geschickt, und innerhalb von vier Tagen waren alle Zeugen dieses Etwas tot.
Walking over to DeRosa, he added, “I guess you knew about the blackmail letters Rick sent us.”
Er trat einen Schritt auf DeRosa zu. »Sie wußten ja wohl von den Erpresserbriefen, die Rick uns geschickt hat.«
And Dana… another night… she said did I know you had copies of some blackmailing letters George Millace had sent, and were using them.
Und Dana dann … an einem anderen Abend … Sie hat mich gefragt, ob ich wüßte, daß Sie etliche Erpresserbriefe haben und auch benutzen, die George Millace früher verschickt hatte.
And it is said (though I can't be sure of this) that , when the blackmail letters arrived, they contained a list of 'satisfied customers' who had paid up and stayed in business.
Und man sagt (obwohl ich dessen nicht sicher sein kann), dass die Erpresserbriefe bei ihrem Eintreffen auch eine Liste «zufriedener Kunden» enthielten, die bezahlt hatten und gut im Geschäft geblieben waren.
If you weren’t writing those blackmail letters-and I shall trust you weren’t-then someone else was.” I gnawed my lip until a fragment of conversation came back to me.
Wenn Sie die Erpresserbriefe nicht geschrieben haben — und ich gehe einmal davon aus, daß Sie es nicht waren —, dann muß es jemand anderes gewesen sein.« Ich kaute auf der Unterlippe, bis mir ein Teil eines Gespräches wieder in den Sinn kam.
“I’ll end up with pimples and herpes.” She was already dialing for sympathy as I left her room. The time had come for drastic measures if I was to avoid the Homecoming dance, save Miss Parchester’s reputation, defend freedom of the press, discover the author of the Miss Demeanor blackmail letters, solve two murders-and keep Peter Rosen from locking me away for the rest of my life.
»Zum Schluß hab’ ich noch Pickel und Herpes.« Aber als ich das Zimmer verließ, hatte sie schon den Telefonhörer in der Hand, um potentielle Sympathisanten zu werben. Wenn ich dem Homecoming-Tanz entgehen wollte und außerdem noch Miss Parchesters Ruf wahren, die Pressefreiheit verteidigen, den Autor der Erpresserbriefe an Miss E. Tadt entdecken, zwei Mordfälle lösen und verhindern wollte, daß Peter Rosen mich für den Rest meines Lebens hinter Schloß und Riegel brachte — dann mußte ich augenblicklich handeln.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test