Traduction de "bestowal" à allemand
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
This Bestowment could lead to a House war.
»Diese Verleihung könnte zu einem Krieg zwischen den Häusern führen.
There is now the bestowing of the lir-gold upon the newborn warrior.
Nun wird die Verleihung des Lirgoldes an den neugeborenen Krieger vorgenommen.
He bows formally, as you should in bestowing an honorary title.
Er verbeugt sich förmlich, wie es sich bei der Verleihung eines Ehrentitels gehört.
I remembered the conversation that had turned around my dining table, the speculations about those powerful forces who would oppose Honorius’s bestowment.
Ich erinnerte mich an das Gespräch beim AbendÂessen, an die Spekulationen über die mächtigen Kräfte, die sich gegen Honorius' Verleihung wehren würden.
‘They say the Bestowment will be the making of the Warmaster,’ Nayl said, his loaded spoon poised in front of his mouth.
»Es heißt, die Verleihung macht den Kriegsmeister zu einem gemachten Mann«, sagte Nayl, dessen gefüllter Löffel vor seinem Mund in der Luft hing.
I took a stylus and quickly marked the events I was prepared to attend: the formal rites, the Inquisitorial audience, the Grand Bestowment.
Ich nahm einen Griffel und markierte rasch die Veranstaltungen, die zu besuchen ich bereit war: die offiziellen Feiern, die inquisitorische Audienz, die Große Verleihung.
If Nayl’s right and the Bestowment makes Honorius a certainty as Hiju’s successor, he’d become a direct competitor with Cosimo for the High Lord’s vacant position.’
Wenn Nayl recht hat und die Verleihung Honorius' Nachfolge von Hiju zur Gewissheit macht, würde er dadurch zu einem direkten Konkurrenten Cosimos um den vakanten Posten des Hohen Servitors.«
            But there remained the most important part: the bestowing of the lir-gold to signify I was a warrior of the clan, a man grown, a Cheysuli in place of a lirless, soulless boy.
Aber der wichtigste Teil stand noch bevor: die Verleihung des Lirgoldes zum Zeichen, daß ich ein Krieger des Stammes war, ein erwachsener Mann, ein Cheysuli anstatt eines lirlosen, beinahe seelenlosen Jungen.
In favouring Warmaster Honorius with the Bestowment, Lord Helican was throwing his lot in with the military – an overt signal to the other organs of government – and clearly expected the Warmaster to return the favour when he rose to levels of government beyond those of a single sub-sector.
Indem er Kriegsmeister Honorius mit dieÂser Verleihung huldigte, schlug sich der Kriegsherr HeÂlican auf die Seite des Militärs — ein offenes Signal für die anderen Regierungsorgane — und erwartete ganz ofÂfensichtlich von dem Kriegsmeister, den Gefallen zu erÂwidern, falls er in Ränge oberhalb derjenigen eines einzelnen Subsektors aufstieg.
A new title: true, it came with no money, the power was almost always illusory, the bestowal a cheap shrewd device concocted by management to keep us from mutiny, but when word circulated that one of us had jumped up an acronym, that person was just a little quieter that day, took a longer lunch than usual, came back with shopping bags, spent the afternoon speaking softly into the telephone, and left whenever they wanted that night, while the rest of us sent emails flying back and forth on the lofty topics of Injustice and Uncertainty.
Ein neuer Titel: es stimmt, er brachte kein Geld, die Leistung war fast immer illusorisch, die Verleihung ein billiges, gerissenes Mittel, vom Management ausgeheckt, damit es zu keiner Meuterei von unserer Seite kommt, aber als sich herumsprach, dass einer von uns befördert wurde, verhielt sich diese Person nur etwas ruhiger an diesem Tag, blieb länger auf Mittagspause als normal, kam zurück ins Büro mit Einkaufstüten und verbrachte den Nachmittag damit, leise ins Telefon zu flüstern und verließ das Büro, wann immer sie wollte, während der Rest von uns E-Mails hin und her schickte, die sich nur um pathetische Themen wie Ungerechtigkeit und Ungewissheit drehten.
Too great a trust bestow.
Vertrauen schenkst.
Living life in order to return and bestow that life on others.
Leben, um zurückzukehren und dieses Leben den anderen zu schenken.
The attention he bestowed on me was beginning to annoy his wife.
Seine Frau fand, er schenke mir zu viel Beachtung.
Oh! she whom thou hadst the wish to bestow on me yesterday?
»Ist das die Sklavin, die du mir gestern schenken wolltest?«
I bestow it upon you, Conn, if you will be my true man." "I will,"
Ich schenke es dir, Conn, wenn du mein treuer Vasall sein willst.
What is the sense in bestowing self-rule upon us, and curiosity, if we are not to use either?
»Welchen Sinn hat es, uns Selbstbeherrschung und Neugier zu schenken, wenn wir beide nicht benutzen sollen?«
Sinverguenzas. Shameless. They bestow their affections on someone, even someone not of their station at all.
Sin verguenzas. Schamlos. Sie schenken ihre Zuneigung irgend jemandem, sogar einem, der tief unter ihnen steht.
He stiffened perceptibly and turned abruptly away to bestow his most charming smile on Alexandra.
Er versteifte sich merklich und wandte sich abrupt ab, um Alexandra sein charmantestes Lächeln zu schenken.
I see no reason Ship would have led us to such a world, if not to bestow on us the might that we need ...
Ich sehe keinen Grund, warum Schiff uns zu einem solchen Planeten führen sollte, wenn nicht, um uns die Macht zu schenken, die wir brauchen…
May you bestow upon us clarity in counsel, obscurity in obfuscation, ocular acuity in action.
Mögest Du uns Klarheit in unserem Ratschluss, Unsichtbarkeit in der Verdunklung, Schärfe der Augen in der Stunde des Handelns schenken.
Their rewards will be the greatest I can bestow.
Ihre Belohnung wird die größte sein, die ich gewähren kann.
It could bestow its loyalty where it wanted.
Es konnte seine Loyalität gewähren, wo immer es das wollte.
She had it in her power to bestow immense happiness.
Es lag in ihrer Macht, immenses Glück zu gewähren.
And the gods have their opportunity to bestow divine honors.
Jetzt erst haben die Götter eine Gelegenheit, ihm ihre göttliche Gnade zu gewähren.
There was no higher honor they could bestow upon an outsider.
Es gab keine größere Ehre, die sie jemand gewähren konnten.
Well, except to bestow that agony and death upon her.
Na ja, außer ihr die angekündigte Folter und den versprochenen Tod zu gewähren.
'You don't.' When was the last time he had been in a position to bestow forgiveness?
»Das muss es nicht.« Wann war er das letzte Mal in der Position gewesen, Vergebung zu gewähren?
“The evening hour, too, gives us the irresponsibility which darkness and lamplight bestow,” she writes.
»Die Abendstunde gibt uns auch die Verantwortungslosigkeit, die Dunkelheit und Lampenlicht gewähren«, schreibt sie.
Obviously I’ll be used for political advantage, but that’s the power I have: to bestow or withhold my approval.
Es liegt auf der Hand, dass ich politischen Nutzen bringen soll, aber es steht in meiner Macht, mein Einverständnis zu gewähren oder zu verweigern.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test