Traduction de "be token" à allemand
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
Ethan displayed his closed fists in token of his understanding.
Ethan zeigte Heida seine Fäuste, um ihr zu bedeuten, dass er sie verstanden hatte.
I knew not what the words meant when I deciphered them, yet it seems certain that the blade Galen King bears is a token of power meant to strike the Warder from the deep, black slime, for that was its foretold destiny.
Ich wusste nicht, was die Worte bedeuten, als ich sie entzifferte, doch es scheint nun gewiss, dass König Galens Klinge ein Zeichen der Macht ist, das dazu bestimmt war, den Wächter aus dem schwarzen, schleimigen Teich zu treffen, denn das war sein Schicksal.
I stared at the fruit from several angles and wondered if I could send it to Constance as some sort of love token, then dismissed the idea as quickly—sending bananas to young ladies really only meant one thing, and you could expect a face slap for it.
Ich betrachtete das Stück Obst aus verschiedenen Blickwinkeln und fragte mich, ob ich es nicht Constance schicken sollte, als eine Art Liebespfand, verwarf die Idee aber gleich wieder. Jungen Damen Bananen zu schenken, das konnte nur eins bedeuten, und dafür würde man sich eine Ohrfeige einhandeln.
verbe
"Barbara Bancroft is—well, I suppose you could call her our 'token heroine.' Our planet owes her its very life.
»Barbara Bancroft ist … nun, ich denke, Sie könnten sie als unsere ›Alibiheldin‹ bezeichnen. Unsere Welt verdankt ihr das Überleben.
verbe
A token of our regard, to welcome you back to Cornwall after all this time!
Ein Zeichen unseres Respekts, um Sie nach so langer Zeit in Cornwall willkommen zu heißen!
By these tokens all will come to know you as the Four Who Strode the Deeves—the Dread Slayers—and they will welcome you to their hearths and sing of your deeds 'round the fires.
»Durch dieses Zeichen werden euch alle als die vier Grubengänger erkennen - als die Graustöter - und sie werden euch an ihrem Herd willkommen heißen und an den Feuerstellen von euren Taten singen.«
He'll welcome us. Especially when we offer him a few tokens of our friendship.' Ajax smiled as he patted the sacks hanging across the back of his horse.
Er wird uns willkommen heißen. Insbesondere, wenn wir ihm ein paar Beweise unserer Freundschaft überbringen.« Lächelnd tätschelte Ajax die Säcke, die über dem Rücken seines Pferdes hingen.
And that’s not even considering hashish, marijuana, kobret, and light drugs. Pills—what some people still call ecstasy, but there are actually 179 varieties—are huge sellers in Secondigliano, where they’re called X files or tokens or candies.
Ganz zu schweigen von Haschisch und Marihuana. Heroin, Cobret, leichte Drogen und dann die Pillen, die einige heute noch Ecstasy nennen, obwohl inzwischen 179 Varianten davon existieren. Hier in Secondigliano sind sie der große Renner und heißen X-file oder Jeton oder Bonbon.
The hot punch, tart with lemon and cinnamon, reminded Shandy of Christmases in his youth, hurrying with his father through the snowy streets of some European city to the warmth of the inevitable rented room, where his father would prepare at least a token Christmas dinner and drink over the fire that raised sparkling reflections in the glass eyes of the dozens of hanging marionettes.
Der heiße Punsch, scharf von Zitrone und Zimt, erinnerte Shandy an Weihnachtsfeste in seiner Jugend, wenn er mit seinem Vater durch die verschneiten Straßen irgendeiner europäischen Stadt in die Wärme des unausweichlichen Mietzimmers eilte, wo sein Vater zumindest ein symbolisches Weihnachtsessen zubereitete und sie an dem Feuer aßen, das funkelnde Blitze in die Glasaugen der vielen Dutzend hängenden Marionetten warf.
He sentenced himself: he was guilty: his own hands set about to expedite the verdict: magnetized, they found a bullet, the one thefted from Sam Radclif (Mr Radclif, forgive me, please, I never meant to steal) and, inserting it in Major Knox's old Indian pistol (Child, how many times have I told you not to touch that nasty thing? -- Mama, don't scold me now, mama, my bones hurt, I'm on fire -- The good die cold, the wicked in flames: the winds of hell are blue with the sweet ether of fever-flowers, horned snake-tongued children dance on lawns that are the surface of the sun, all loot from thievery tied to their tails like cat-cans, tokens of a life in crime) and put the bullet through his head: oh dear, there was nothing but a tickling, oh dear, now what? When lo!
Er verurteilte sich selbst: er war schuldig: seine eigenen Hände machten sich daran, das Urteil zu vollstrecken: magnetisch angezogen, fanden sie eine Kugel, die von Sam Radclif gemauste (Mr. Radclif, bitte verzeihen Sie mir, ich wollte nicht stehlen), steckten sie in die alte Indianerpistole von Major Knox (Kind, wie oft habe ich dir schon gesagt, du sollst dieses grässliche Ding nicht anrühren? … Mama, schimpf nicht mit mir, Mama, meine Knochen tun weh, ich brenne … Die Guten sterben kalt, die Bösen in Flammen: die Höllenwinde sind blau vom süßen, betäubenden Duft der Fieberblumen, gehörnte, schlangenzüngige Kinder tanzen auf grünem Gras so heiß wie die Sonne, alle Beutestücke ihrer Diebstähle an ihre Schwänze gebunden wie leere Konservendosen, Beweise eines Verbrecherlebens) und jagten die Kugel durch seinen Kopf: oh je, nichts als ein leichtes Kitzeln, oh je, was jetzt?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test