Exemples de traduction
I’d guess that the average corporate program in which employee gifts are matched incurs far greater administrative costs.
Ich glaube, dass ein durchschnittliches Unternehmensspendenprogramm, in dem die Spenden der Mitarbeiter aufgestockt werden, deutlich höhere Verwaltungskosten verursacht.
The university had been quite surprised by the gift from Washington, since the present administration was not known for its generosity to educational institutions.
Die Universität hatte diese edle Spende aus Washington einigermaßen überrascht, war doch die gegenwärtige Regierung nicht gerade für ihre Großzügigkeit bei der Bildungsförderung bekannt.
«At this gathering,» Teabing said,» many aspects of Christianity were debated and voted upon – the date of Easter, the role of the bishops, the administration of sacraments, and, of course, the divinityof Jesus.»
Bei dieser Versammlung wurde eine Vielzahl christlicher Angelegenheiten erörtert und durch Abstimmung entschieden, beispielsweise ein einheitlicher Termin für das Osterfest, die Machtbefugnisse der Bischöfe, das Spenden der Sakramente – und natürlich die Göttlichkeit Jesu.
You heroes of administration!
Ihr Helden der Verwaltung!
I’m in the administration building.
Du findest mich in der Verwaltung.
He would be in administration.
Er würde in der Verwaltung tätig sein.
– No, a meeting in Administration.
– Nein, Sitzung in der Verwaltung.
We can leave for Administration, then.
Dann fahren wir jetzt zur Verwaltung.
Isn’t administration also a specialty?
Ist die Verwaltung nicht auch eine Spezialisierung?
Cathy could be an administrator.
Cathy könnte in die Verwaltung gehen.
Door marked ‘Administration.’”
Auf der Tür steht >Verwaltung<.
It was an administrative office.
Es war ein Büro der Administration.
and with Reseune Administration;
und mit der Administration Reseunes;
I must call the Administration… …
„Ich muß die Administration ..."
None of these occurred in my administration.
Nichts davon ist unter meiner Administration vorgekommen.
The Administration asks us all to be vigilant.
Die Administration bittet uns alle, wachsam zu sein.
The forcible administration of poison is by no means a new thing in criminal annals.
Die zwangsweise Verabreichung von Gift ist in den Annalen des Verbrechens keineswegs neuartig.
I've found the absorption of certain drugs through the sinus membranes is almost as effective as intravenous administration.
»Ich habe festgestellt, dass bestimmte Wirkstoffe durch die Nasenschleimhaut ebenso gut aufgenommen werden wie bei intravenöser Verabreichung
That her death was caused by the wrongful administration of epinephrine that caused her subsequent cardiac arrest and death.
Und dass ihr Tod die Folge einer irrtümlichen Verabreichung von Epinephrin war, das bei ihr zum Herzstillstand und schließlich zum Tod führte.
During your previous approach to us, you voluntarily submitted to the administration of a mutagen which should have transformed you much as I was transformed.
Während Ihres vorherigen Aufenthalts bei uns haben Sie sich freiwillig der Verabreichung eines Mutagens unterzogen, das Sie hätte transformieren müssen, so wie ich transformiert worden bin.
(“Of course I’m not a doctor, but it just seems logical.”) I had again “wondered” if the monitored administration of a diuretic might not allow extubation.
(»Natürlich bin ich kein Arzt, es erscheint mir nur logisch.«) Ich hatte mir außerdem »Gedanken gemacht«, ob die kontrollierte Verabreichung eines Diureticums nicht eventuell eine Extubation ermöglichen könnte.
But if you had used the Hindoos properly to introduce mesmerism as part of the theft, included the administration of opium as a means to that conspiracy rather than as pure accident…” Dickens broke off.
Wenn du hingegen mit den Hindus den Mesmerismus ins Spiel gebracht und die Verabreichung des Opiums als Teil des Komplotts gestaltet hättest und nicht nur als reinen Zufall …« Dickens brach ab.
So you may think it is a point in the prisoner’s favour that this intention of studying the purchase and administration of arsenic was already in her mind some time before the quarrel with Philip Boyes took place.
Sie mögen es also als einen Punkt zugunsten der Angeklagten werten, daß sie schon einige Zeit vor dem Streit mit Philip Boyes die Absicht hatte, sich mit dem Kauf und der Verabreichung von Arsen näher zu befassen.
Late the next morning, Friday, December 26, it was learned that there was now pneumonia on both lungs, and that this pneumonia was, despite the massive IV administration of azithromycin, gentamicin, clindamycin, and vancomycin, growing.
Am späten Morgen des nächsten Tages, Freitag, dem 26. Dezember, hieß es, beide Lungenflügel seien jetzt entzündet, und die Entzündung würde sich trotz der hochdosierten, intravenösen Verabreichung von Azithromycin, Gentamicin, Clindamycin und Vancomycin verschlimmern.
“By the administration, of course.”
»Die Regierung, natürlich.«
Not in the lifetime of this administration.
Aber nicht mehr unter dieser Regierung.
“The administration doesn’t mind?”
»Kümmert sich die Regierung nicht darum?«
“People in the Administration are worried.”
»Die Regierung macht sich Sorgen.«
Who else could that be except the administration?
Wer könnte das gewesen sein, wenn nicht die Regierung selbst?
“This is really no way to be running an administration.”
»Das ist nicht der Stil, wie man eine Regierung führen sollte.«
The administration of President George W.
Die Regierung von George W.
No, we are worried about the administration.
Nein, wir machen uns Sorgen um Ihre Regierung.
It was an embarrassment for the U.S. administration.
Eine peinliche Situation für die amerikanischen Regierung.
The Bush administration was flagging.
Die Regierung Bush machte schlapp.
As a student of business administration, I know that there is a law of evolution for organizations as stringent and inevitable as anything in life.
Als Student der Wirtschaftswissenschaften weiß ich, für eine solche Organisation gibt es Evolutionsregeln wie für jeden lebenden Organismus auch.
Michigan had a vocational school for casino dealer training, and some of the organizations supplying tuition assistance included the Veterans Administration, the United Steelworkers, and the United Auto Workers.
Die Schulgebühren wurden zum Teil von verschiedenen Organisationen wie dem Bund der Kriegsveteranen und den Gewerkschaften der Stahlarbeiter und Automobilarbeiter übernommen.
Given the level of responsibility you and your fellow citizens seem content to place on my shoulders, I think I have a right to expect a certain standard of administrative back-up.
Wenn man bedenkt, welch hohe Verantwortung Sie und die Bürger dieser Stadt mir offensichtlich aufbürden wollen, sollte ich doch wohl mit Fug und Recht ein gewisses Niveau bei der Organisation erwarten dürfen.
It was fronted by a sign that read ADMINISTRATION.
Vor der Hütte hing ein Schild mit der Aufschrift DIREKTION.
The administration along with its robots was completely at a loss.
Die Direktion mitsamt ihren Robotern war ratlos.
The damned dusty air in the theatre, too bad the administration did nothing about it.
Die verfluchte Staubluft im Theater, ja, ja, daß die Direktion dagegen nichts unternimmt;
They came from a dedicated UMCP computer over in Administration, and they copied everything we did to the same place.
Ihre Aktivierung war durch den zuständigen VMKP-Computer in der Intertech-Direktion erfolgt, der alles kopierte, was wir in unserem Ressort an Datenmaterial anfertigten.
In that moment the administration of the hotel was under fire with complaints from all sides. Outraged tourists and guests of the Star Of Arkon, Ent-Than’s most exclusive hotel, were demanding to know why quarters had been given to naked savages and why they had been allowed to take off in full view from a public flight deck.
Zu gleicher Zeit prasselten schärfste Beschwerden von allen Seiten auf die Direktion des Hotels „Stern von Arkon" ein. Empörte Reisende verlangten Aufklärung, wieso das exklusivste Hotel von Ent-Than nackten Wilden hätte Unterkunft geben können und ihnen auch noch dazu erlaubte, von einem öffentlichen Landeplatz abzufliegen.
I do not believe that Irrsigler has ever informed his superiors of the fact that I have been coming to the Kunsthistorisches Museum for thirty years and have been sitting on the Bordone Room settee every other day, I am sure he has not, from what I know of him he realizes that he must not do so, that the administration must not know about it.
Ich glaube nicht, daß Irrsigler jemals von dem Umstand, daß ich seit dreißig Jahren in das Kunsthistorische Museum gehe und mich jeden zweiten Tag auf die Bordone-Saal-Sitzbank setze, seinen Vorgesetzten Mitteilung gemacht hat, das hat er sicher nicht, wie ich ihn kenne, weiß er, daß er das nicht tun darf, daß die Direktion davon nichts wissen darf.
They really did love Julika, all of them, the ladies of the ballet a little less, perhaps, because they were envious of Julika's incomparable hair, but really all the gentlemen, the singers too, even a few gentlemen from the administration, and then the famous conductors, who often used to visit Julika in her stuffy dressing-room, unfit for human habitation, kiss her hand, take a wobbly chair and predict a career abroad—well, where were they all?
Sie liebten doch Julika wirklich, alle, die Damen vom Ballett vielleicht weniger, da sie neidisch waren schon auf Julikas unvergleichliches Haar, aber die Herren eigentlich alle, auch Sänger, sogar vereinzelte Herren von der Direktion, dann die namhaften Dirigenten, die Julika oft in ihrer stickigen und menschenunwürdigen Garderobe aufsuchten, ihr die Hand küßten, einen wackligen Sessel nahmen und ihr eine Karriere im Ausland prophezeiten, nun, wo blieben sie alle?
Haben was already at Administrative Headquarters, having travelled on the same ship.
Haben war schon auf dem Wege zum Sitz des Gouvernements, da er mit demselben Schiff fuhr.
“Saw my letter in the jolly old Star…he’s at Administration now!
»Sah meinen Brief in dem netten alten ›Star‹... Befindet sich eben beim Gouvernement.
Secondly, there was the account of four years more, while they kept the effects in their hands, before the government claimed the administration, as being the effects of a person not to be found, which they called civil death;
Zweitens eine Rechnung über weitere vier Jahre, während deren die Correspondenten mein Vermögen verwaltet hatten, bis zu dem Zeitpunkt, in welchem das Gouvernement meine Güter als die einer verschollenen oder, wie der Kunstausdruck lautet, als einer juristisch todten Person eingezogen hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test