Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
This is evidently what he likes: the pleading, the abasement.
Das mag er offensichtlich: das Flehen, die Erniedrigung.
I cried and cringed, and crawled into an abyss of abasement.
Ich weinte und schluchzte und kroch in einen Abgrund der Erniedrigung.
Hot with shame and fury at his abasement, trembling in his terror, he gazed up at Lord Kii.
Vor Scham und Wut über seine Erniedrigung und zugleich zitternd vor Angst, hob er den Blick zu Fürst Kii.
Oh, what splendid humiliation, what sweet abasement, what grace to be a bishop thus chastised by God.
O welch herrliche Demütigung, welch süße Erniedrigung, welche Gnade, als Bischof von Gott so gezüchtigt zu werden.
It swelled and swelled until all the loss, all the grief, all the loneliness and self-abasement of her life washed away.
Es schwoll und schwoll, bis all das, was sie an Verlust, Trauer, Einsamkeit und Erniedrigung in ihrem Leben erfahren hatte, wie weggespült war.
The abasement of the people, he said, through their acceptance of fashion, which was a result of the standardization of the world through bourgeois taste, was much to be regretted.
Die Erniedrigung des Volkes, sagte er, durch die Anpassung ans Feine, wie die Normierung der Welt durchs Bürgerliche sie mit sich bringe, sei zu beklagen.
He was aware of his abasement, of the countless ways in which he had fallen short of the standards Tomanāk demanded of his sworn followers, yet he also felt Tomanāk's willingness to grant him a fresh start.
Er war sich seiner Erniedrigung bewusst: den zahllosen Verfehlungen an den Maßstäben, die Tomanâk von seinen eingeschworenen Gefolgsleuten verlangte.
she said in a small voice behind him, unable to afford anger or self-respect. He heard her close the door quietly with an excess of humility and abasement, and that angered him further.
Unfähig, sich Wut oder wenigstens Selbstachtung zu leisten, sagte sie kleinlaut hinter ihm: »Oh.« Er hörte sie mit übermäßiger Demut und Erniedrigung die Tür schließen, und das machte ihn noch wütender.
True, the slavery and abasement in which she held me might have given me (such things often do so) the power to question her with abrupt directness (seeing that, inasmuch as I figured in her eyes as a mere slave and nonentity, she could not very well have taken offence at any rude curiosity);
Natürlich könnte der Zustand der Erniedrigung und Sklaverei, in dem sie mich hält, mir die Möglichkeit geben (und er gibt sie mir wirklich sehr oft), sie dreist und geradezu selbst zu fragen. Da ich für sie ein Sklave bin und in ihren Augen nicht die geringste Bedeutung habe, so hat sie keinen Anlaß, sich durch meine dreiste Neugier beleidigt zu fühlen.
In its pride of numbers, in its strange pretensions of sanctity, and in the secret readiness to abase itself in suffering, the spirit of Russia is the spirit of cynicism. It informs the declarations of her statesmen, the theories of her revolutionists, and the mystic vaticinations of prophets to the point of making freedom look like a form of debauch, and the Christian virtues themselves appear actually indecent… But I must apologize for the digression.
Der Stolz auf die Zahl, die geheime Freude am Schmerz und der Erniedrigung und das übertriebene Gottähnlichkeitsbewußtsein des einzelnen, diese Tatsachen, die in der jetzigen Strömung Rußlands unverkennbar sind, fallen in ihrer Gesamtheit mit Zynismus zusammen. Zynismus spricht aus den Erklärungen ihrer Staatsmänner, aus den Theorien ihrer Revolutionäre und aus den mystischen Prophezeiungen ihrer Seher, in dem Grade, daß die Freiheit als eine Art Ausschweifung erscheint und die christlichen Tugenden selbst fast unanständig ... Doch ich muß um Entschuldigung bitten, wenn ich vom Thema abgewichen bin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test