Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
Die wilde Bestie, zu gierig auf ihre Beute, sprang und flog über ihn hinweg, wobei die scharfen Zähne des peitschenden Schwanzes wenige Zentimeter von seinem Kopf entfernt zusammenschlugen.
The savage beast leaped, too anxious for its prey, and the great blotched shape passed over him, the sharp teeth of its striking tail clashing together just inches from his head.
verbe
Als ihm bewusst wurde, wie töricht offen ihm vor Staunen der Mund stand, schloss er ihn so schnell, dass seine Zähne zusammenschlugen.
When he noticed that his mouth was hanging open in foolish astonishment, he closed it so quickly that his teeth clicked together.
»Mein erfahrenster Navigator wird dein Schiff als Lotse lenken.« Der Mohr deutete auf einen Offizier, dem ich noch nicht begegnet war, einen großen, rotbärtigen Mann, der die Hacken zusammenschlug. »Leutnant Montano.«
“My most skilled navigator will command your ship as pilot.” The Moor gestured to an officer I hadn’t met, tall, with a ginger beard, who clicked his heels. “Lieutenant Montano.”
Als er sich sozusagen der Stadtmitte des Lagers näherte, bemerkte er, dass viele andere Soldaten ebenfalls rannten, dass ein Mann neben ihm plötzlich einen Luftsprung machte und die Hacken zusammenschlug.
As he approached what corresponded to the down-town of the camp, he noticed that many other soldiers were running also, that a man near him had suddenly leaped into the air and clicked his heels together.
Bogel hatte den Empfänger kaum ausgeschaltet, als Ludolf Best, schneidig in seiner gutgeschnittenen schwarzen Parteiuniform, das Büro betrat, auf Feric zuging, die Absätze zusammenschlug, den Parteigruß entbot und in strammer Haltung verharrte. »Was gibt es, Best?«
As Bogel turned off the television receiver, Ludolf Best, a slim, intense, blond young specimen of true humanity, quite dashing in his trim black Party leathers and scarlet cloak, entered the office, walked smartly up to Feric, clicked his heels, gave the salutation, saluted, and stood at rigid attention. “What is it, Best?”
Man nahm ihn mit zu Besuchen bei seiner deutschen Familie, aber dem Jungen gefiel es dort nicht, und diese anderen Manieren – man erwartete von ihm, dass er bei den Mahlzeiten die Hände rechts und links neben den Teller legte, wenn er gerade nicht aß, dass er nur sprach, wenn mit ihm gesprochen wurde, und die Hacken zusammenschlug, wenn er um etwas bat.
He was taken to visit his German family, but this was not a success: he disliked the place, and the different manners–he was expected to sit at mealtimes with his hands beside him on either side of his plate when not actually eating, speak when spoken to, and to click his heels when he made a request.
verbe
Beaumaris und wieder zurück, und in der Art, wie sie die Hände zusammenschlug, war Entzücken und staunende Betroffenheit.
Beaumaris, and back again, and clapped her hands together with an assumption of mingled delight and dismay.
Yosef lachte dröhnend und schlug dem Jungen so heftig auf die Schulter, dass dessen Zähne zusammenschlugen.
Yosef burst out laughing and clapped the boy on his back so hard his teeth rattled.
Ließ die Hände sinken, wrang sie dann in schnellen kreisförmigen Bewegungen, bevor er sie wieder über dem Kopf zusammenschlug.
He dropped his hands, worried them in quick circles, clapped them to the top of his head again.
Woraufhin  Grigoriew  auf einen  Stuhl  plumpste und  beide Hände über dem Kopf zusammenschlug, als fürchte er, der Schädel könne ihm platzen.
At which Grigoriev slumped into a chair and clapped his hands on to the top of his head, as if scared it would blow off.
Das satte Lila, das die Grundfarbe ihrer Robe ausmachte und in höchst eigenartiger Weise mit dem Dunkelrot ihres schweren Haares zusammenklang, ließ ihren Teint noch weißer, noch matter erscheinen; tiefer und dunkler als sonst lagerten in den Winkeln ihrer nahe beieinander liegenden braunen Augen bläuliche Schatten … Kalt bot sie ihrer Schwiegermutter die Stirn zum Kusse, reichte Herrn Permaneder mit ziemlich ironischem Ausdruck die Hand, und als Frau Grünlich bei ihrem Anblick die Hände zusammenschlug und mit lauter Stimme ausrief: »Gerda, o Gott, wie schön bist du wieder –!« antwortete sie lediglich mit einem ablehnenden Lächeln.
The rich lilac of her gown matched her heavy, dark chestnut hair in some very odd way and made her lusterless complexion look paler than ever; even the bluish shadows seemed deeper and darker in the corners of her close-set brown eyes. She coolly offered her mother-in-law her brow for a kiss, gave her hand to Herr Permaneder, but with a rather ironic look on her face, and, when Frau Grünlich clapped her hands and cried in a loud voice, “Gerda, oh, heavens, how lovely you do look!,” she responded with only a dismissive smile.
verbe
In Seitenstraßen hätte sie möglicherweise antigewerkschaftliche Schlägertrupps gesehen, die eben jene Flugblattverteiler zusammenschlugen. Sie hätte Polizisten sehen können, zu Fuß und zu Pferd, von denen 60 Prozent Geheimmitglieder des weißen protestantischen Order of the Black Legion waren, der seine eigenen Methoden hatte, Schwarze, Kommunisten und Katholiken zu beseitigen.
In alleyways, she might have seen union-busting goons working over those same pamphleteers. She would have seen policemen, on foot and horseback, 60 percent of whom were secretly members of the white Protestant Order of the Black Legion, who had their own methods for disposing of blacks, Communists, and Catholics.
verbe
Einige der Männer, die Arbeiter zusammenschlugen, hatten Verbindungen zur Unterwelt.
Some of the men who beat up workers had gangland connections.
Ich hatte ihn abgeschüttelt, und nur wenige Minuten später hatte ich beobachtet, wie er Quirrenbach zusammenschlug.
I had shrugged off Vadim, but a few minutes later I had seen him beating up Quirrenbach.
»Oh, diese Kinder - die immer die Leute zusammenschlugen.« » Falsch.« »Äh? Aber im Buch steht doch ...« »Entschuldigung.
"Uh, one of those kids—the ones who used to beat up people." "Wrong." "Huh? But the book said—" "My apologies.
»Weißt du noch, wie dein Vater den Mann zusammenschlug, der drei Straßen weiter wohnte?« Sie zeigt in die Richtung. »Er hatte keine andere Wahl.«
You remember that time your father beat up that man who lived three streets over? She points. He had no choice.
Die Männer dort waren alle reich – reich genug, um die Polizisten zu schmieren, damit sie jeden zusammenschlugen, der versuchte, sich ungeladen hineinzudrängen.
The men who lived in that room were all rich—rich enough to pay the cops to beat up anyone who tried to squeeze in without an invitation.
Die Bilder erweckten den Anschein, als wären wir die Angreifer – ein Haufen Hooligans mit göttlichen Kräften, die die arme Jacobi und ihre Freunde zusammenschlugen.
The images she showed made it look like we were the aggressors—a bunch of hooligans with godly powers beating up on poor Jacobi and her friends.
In Preston, in der Gesellschaft einiger höchst abgebrühter junger Strafge-fangener, hatte Enoch sich wiederum genötigt gesehen, seine Männlichkeit unter Beweis zu stellen, indem er andere Leute zusammenschlug.
At Preston, among some very hardened young prisoners, Enoch again felt compelled to prove his manhood by beating up on people.
So wurde im Frühsommer 1935 das Beharren auf solch verwerflichem Verhalten aus Dortmund, Frankfurt an der Oder, Königsberg, Stettin und Breslau gemeldet.[58] Kurz, während Horden von Parteiaktivisten Juden zusammenschlugen, kauften andere Parteimitglieder treulich in jüdischen Geschäften.
Thus, in the early summer of 1935, the persistence of such reprehensible behavior was reported from Dortmund, Frankfurt an der Oder, Königsberg, Stettin, and Breslau.58 In short, while hordes of party activists were beating up Jews, other party members were faithfully buying at Jewish shops.
Andererseits wusste ich aber auch: Selbst hier, in diesem Land der großen Herzen, hätten sie mich ohne mit der Wimper zu zucken nach Australien zurückgeschickt und das Geld trotzdem angenommen, wenn sie bei ihren Nachforschungen zu einem anderen Ergebnis gekommen wären. Wenn sie herausgefunden hätten, dass ich Inder betrog, zum Beispiel, oder dass ich indische Prostituierte für mich arbeiten ließ oder wehrlose Menschen zusammenschlug.
And even in India, if the cops had checked on me and discovered a different story- that I cheated Indians, say, or ran Indian prostitutes, or beat up defenceless people-they would've taken the money, and then sent me back to Australia anyway.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test