Traduction de "zu zahen" à anglaise
Zu zahen
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
»Aber ... wird Granville denn zah
“But… but will Granville pay-”
Ein Spieladministrator kann sein Spiel ablaufen lassen, wie es ihm passt. Aber warum sollte er seine zah-lenden Kunden rausschmeißen?
A gamesmaster can run his game however he likes...but why would he start bouncing his paying customers?
Sie verstummte allmählich. „Keine Sorge", sagte Teff'ith. „Zäher Theron. Nur nicht vergessen, uns zu bezahlen, wenn's vorbei ist."
She trailed off. “Don’t worry,” Teff’ith said. “Theron’s tough. Just better remember to pay us when it’s over.”
»Zuerst mußt du zahlen!« entschied Li Fu, und dann folgte ein höfliches aber zähes Feilschen, denn niemals schließen zwei Chinesen ein Geschäft ohne zu handeln ab.
    "You will pay first," said Li Fu, and there followed a gentle but conventional wrangle, for no two Chinamen have ever struck a bargain on the first price offered.
»Seht ihr sie? Dann bringt sie um! Zahlt es ihnen heim, was sie euch angetan haben. Angriff!« Im zähen Schlamm verfielen die Männer in eine Art schwerfälligen Trab, und die hinteren sahen ihre Kameraden an der Spitze im Nebel verschwinden.
‘You see them? Now kill them. Pay a little back of what you’re owed. Attack!’ The lines of men broke into a lurching run through the thick mud, the ones at the rear watching their mates disappear into the swirling mist.
Karsh Gomek hatte die Ausrüstung und die finanziellen Mittel, um das Wagnis rentabel zu machen, sie konnten, mit geringen Kosten für die Gesellschaft, arbeitsverpflichtete Amaut über weite Strecken transportieren, es bedeutete allerdings große Gefahr für die verzweifelten Reisenden und endloses Elend für die Menschen, die fügsam und zäh genug waren, um das Leben von Arbeitern für die Amaut durchzustehen.
Karsh Gomek had the machinery and the support to make the venture pay, transporting indentured amaut vast distances at small cost to the company, great peril to the desperate travelers, and everlasting misery for the humans docile enough and tough enough to survive the life of laborers for the amaut.
Und die Chinesen, Mann, diese arschkriechenden, komisch benamsten Weicheier, wie selbst gemachte Dildos, die einer nach dem Benutzen zu waschen vergessen hat, 'n Dolla, 'n Dolla, und diese schleimigen Karpfen und lebend gehäuteten Singvögel, und komm, also echt, Welpensuppe und Muschikatzenknödel und Baby-Mädchen sind da nationale Delikatessen, und Saudarm, will sagen Anus vom Schwein, wahrscheinlich 'ne ziemlich zähe und borstige Angelegenheit, dieser Saudarm, und die Schlitzaugen bezahlen Geld, um so was zu essen?
And the Chinese, man, those creepy-ass weird-name vegetables like homegrown dildos somebody forgot to wash after using, one-dollah, one-dollah, and those slimy carps and skinned-alive songbirds, and come on, like, puppy-dog soup and pooty-tat dumplings and female infants are national delicacies, and pork bung, by which we’re referring here to the anus of a swine, presumably a sort of chewy and bristly type item, pork bung’s a thing Chinks pay money for to eat?
Und Pantacha öffnete die Augen und schloß sie, sie waren gerötet wie ein Affenhintern und, vor sich hin, ja der Fluß, in dem fließt Blut, Patrón, und Fushía, wessen Blut, Cholo? und er, heißes, zähes, wie Gummiharz, wenn’s aus den Zapfstellen quillt, und auch die Tunnel, die Lagunen in der Gegend, eine einzige Wunde, Patrón, glauben Sie mir’s nur, und Fushía, klar glaub ich dir, Cholo, aber woher denn soviel heißes Blut? und Lalita, laß ihn, Fushía, frag ihn nicht, es tut ihm weh, und Fushía, Klappe, du Nutte, komm, Pantachita, wer hat geblutet, und er, vor sich hin, der Schwindler Bákovic, der Jugoslawe, der sie betrogen hat, schlimmer als der Teufel, Patrón, und Fushía, warum hast du ihn umgebracht, Pantacha? und wie, Cholo, mit was? und er hat sie nicht auszahlen wollen, hier ist nicht genügend Zeder, wir wollen weiter ins Innere und hat die Winchester gepackt und einen Träger hat er auch geschlagen, der hat ihm eine Flasche geklaut.
And Pantacha opened his eyes and closed them, they were red, like a monkey’s behind, and, muttering, that river flowed with blood, boss, and Fushía whose blood, cholo?, and he hot, thick, like the rubber that comes out of the cuts in the trees, and the channels, the lagoons around there, one big wound, boss, you don’t have to believe me, and Fushía of course I believe you, cholo, but so much hot blood from where?, and Lalita leave him alone, Fushía, don’t ask him any more questions, he’s suffering, and Fushía shut up, whore, come on, Pantachita, who was bleeding?, and he, muttering, that sneaky Movie, that Yugoslavian who’d tricked them, worse than a devil, boss, and Fushía why did you kill him, Pantacha?, and how, cholo, how did you do it, and he he didn’t want to pay them, there isn’t enough cedar, let’s go farther in, and he took his Winchester and he killed a porter who stole a bottle from him too.
to tenacious
Er war ausdauernd und zäh.
He was resourceful and tenacious.
Und diesmal war ich zäh.
I was tenacious this time.
Das Leben ist erstaunlich zäh.
Life is amazingly tenacious.
Er ist ein erbarmungsloser, zäher Fährtensucher.
It is a relentless, tenacious tracker.
Was noch besser war: Er war ein zäher Kämpfer.
Better yet, he was a tenacious competitor.
Vielleicht hat mein Vater recht: Ich bin zäh.
Maybe my father was right: I am tenacious.
Gewiss, aber es ist mir nicht gelungen – er ist ein zäher Bursche, Wolf.
‘Yes, but I haven’t managed it — he’s very tenacious, Wolf.
Sofort begann er in dem zähen, schleimigen Morast zu versinken.
Instantly he began to sink in greasy and tenacious mud.
Das war Schwerarbeit, denn die Schlingpflanzen hielten sich zäh an dem weichen Stein fest.
It was hard work; the creepers had dug tenaciously into the stone.
Kiefern, tapfer und zäh gegen Wind-, gegen Orkankarussells, knickten nach unten.
Pines, brave and tenacious in the carousels of wind and hurricane, tumbled over.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test