Traduction de "zu reis" à anglaise
Exemples de traduction
Kein verkochter Reis mehr, kein Festkleben, KEIN BIEST-REIS.
No more overdone rice, no more sticking, and NO MORE BITCH RICE.
Irgendwas mit Reis.
Something with rice.
»Mit Kartoffeln und Reis
“With potatoes and rice in it?”
»Oder auf Reis«, unterbricht Renee. »Oder auf Reis«, räumt Oma ein.
“Or on rice,” Renee interrupts. “I’ll give you rice,” Grandma concedes.
Sie aß gebratenen Reis, gekochten Reis, Reis mit Lachs und Kabeljaurogen, udon-Nudeln und Tofu-Spießchen.
She ate fried rice, boiled rice, rice with salmon and cod roe, udon noodles, skewered tofu.
Die Qual, die Reis geworden ist.
The agony of the rice.
Ist der Reis nicht köstlich?
Isn't the rice delicious?
der Reis, die Suppe.
living on rice and soup;
eine worfelt den Reis;
one winnowing rice;
Der Plastikanzug hatte die Reise ohne jeden Riß überstanden.
The plastic suit, he saw with some surprise, had survived the trip without a single tear.
Sie waren im Laufe ihrer Reise Freunde geworden und er trennte sich nur ungern von einem Freund.
They had become friends during their travels, and he was loath to tear that apart.
Zum Glück hatten die Zweige, auch wenn sie meine Haut zerrissen hatten, unsere Reise nach unten verlangsamt.
Mercifully, the branches, although tearing through my skin, had slowed the fall.
Da bemerkte der König zu meiner Überraschung: »Sie sehen von der Reise nicht sehr erschöpft und mitgenommen aus.
Then the king observed, to my surprise, “You do not show too much wear and tear of the journey.
Richard wird mit Thomas Sandford an den Hof reiten, und Ihr werdet ihn nicht jammernd und heulend auf diese Reise schicken.
Richard is going with Thomas Sandford and you will not send him on his journey with wailing and tears.
„Willst du damit sagen, dass du auf der restlichen Reise nackt schlafen musst, wenn ich es dir jetzt vom Körper reiße?“
“Are you saying that if I tear it off, you will have to sleep naked for the duration of our journey?”
Mallory konnte es sich nicht leisten, seine Reise nach Glastonbury zu unterbrechen, aber der alte Mann war den Tränen nahe;
Mallory couldn’t afford to break his journey, but the old man was so desperate that he was on the verge of tears.
Da die beiden Hoffräulein mit ihren Herrschaften öfters auf Reisen waren, mußte häufig Abschied genommen werden.
Since the two ladies-in-waiting were often traveling with the court, there were frequent farewells, which afforded wonderful opportunities for tears.
Es waren Tränen des Zorns, eines Zorns, der in Fesseln gelegen hatte und nun endlich befreit wurde, wie eine abgeschiedene Seele, die sich auf die Reise machte.
 Tears of rage, a rage in bondage finally set free, escaping her now like a departing soul.
Ich spürte, wie mir die Tränen in die Augen stiegen, als wir uns umarmten, als wir uns noch einmal »Ich liebe dich« zuflüsterten und einander eine gute Reise wünschten.
I felt tears coming into my eyes as we embraced, exchanged “I love yous” and wishes for a safe trip home.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test