Traduction de "wird seigen" à anglaise
Exemples de traduction
Es war Mittag, und Xamis und Seigen schienen draußen hell an einem klaren Himmel.
It was midday, with Xamis and Seigen both shining brightly in a clear sky outside.
Die Ärztin beugte sich über den Schreibtisch und öffnete die Fensterläden, um den abendlichen Glanz des Seigen hereinzulassen.
The Doctor leaned over the desk and opened the curtains and the shutters to the mid-eve Seigen glow.
Seigen hatte sich an diesem Abend bei Sonnenuntergang beinahe mit Xamis vereint, und für ein gutes Viertel des Ganztages würde nur der Mond den Himmel erhellen.
Seigen had almost joined Xamis at sundown that evening and for a good quarter of the wholeday there would be only the moons to light the sky.
Xamis war inzwischen untergegangen, und der arme Seigen, irgendwo hinter den Wolken, hatte nicht mehr Kraft als eine Öllampe, um sie zu durchdringen.
Xamis had set by now and poor Seigen, somewhere beyond the clouds, seemed to have no more power to penetrate them than an oil lamp.
Ich war Seigen zu ihrem Xamis, das verzweifelte Licht meines Verlangens, daß sie bleiben möge, vollkommen ausgewaschen von der überreichen Flamme ihres Willens, wegzugehen.
I was Seigen to her Xamis, the desperate light of my desire to have her stay entirely washed out by the bounteous blaze of her will to leave.
»Es war damals schon alt.« Das spärliche Licht eines Seigen-Sonnenuntergangs fiel durch ein offenes Fenster und spiegelte sich rötlich auf ihrem zusammengebundenen, von einem Netz gehaltenen Haar.
"It was old then." The thin light of a Seigen sunset shone through a cracked-open window and reflected redly on her netted, gathered hair.
UrLeyn ließ den Blick über alle im Raum Anwesenden schweifen, wie er da blinzelnd auf der Terrasse aus schwarzen und weißen Fliesen unter dem hellen Schein von Xamis und Seigen in ihrer Mitte stand.
UrLeyn looked round all the people in the group, standing blinking on the terrace of black and white tiles under the fierce glare of Xamis and Seigen at their mid.
»Was dem Gedanken gar nicht so unähnlich ist, daß das Licht des Xamis den größten Teil der Welt ordnet und daß Seigen die Menschen erhellt«, sinnierte sie und starrte wieder in Richtung Sonnenuntergang.
"Which is not so dissimilar to the light of Xamis ordering the major part of the world, and that of Seigen illuminating the human," she mused, staring towards the sunset again. "I suppose not, mistress,"
Manche glauben, daß wir nichts als Licht sind, daß das Licht von Xamis die Welt zusammenhält wie einen Gedanken, wie einen äußerst komplizierten Traum, und das Licht von Seigen ist der ureigene Ausdruck von uns als denkende Wesen.
Some believe that all we are is light, that the light of Xamis holds the world together like an idea, like a hugely complicated dream, and the light of Seigen is the very expression of us as thinking beings.
Wolken, halb eingefangen in Xamis’ sterbendem Licht und halb im spätmorgendlichen Glanz von Seigen, waren auf einer Seite in goldenes Licht getaucht und strahlten rot, ocker, orange und scharlachrot – eine weite Wildnis aus Farben.
Clouds, caught half in Xamis's dying light and half in the late morning glare of Seigen, were lit with gold on one side, and red, ochre, vermilion, orange, scarlet… a wide wilderness of colours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test