Traduction de "werst" à anglaise
Werst
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Wir waren noch eine halbe Werst vom Dorf entfernt, als wir die Trommeln hörten.
We were a half mile out from the village when we heard the drums.
Er trat sparsam in die Pedale, fuhr im Schrittempo, doch nach zwanzig Werst ermüdete er allmählich, die Schwarzjacken dagegen ließen keinerlei Anzeichen von Erschöpfung erkennen.
He pushed his pedals economically, matching his speed to the men on foot, but after twenty versts he was starting to tire, while the Black Jackets were not showing any signs of fatigue.
Die Bäume, die die Straße säumten, erschwerten den Spähern ihre Aufgabe noch mehr, und die ersten Werst nach Esfresia erwiesen sich als besonders schwierig, weil die Pferde hohe Schneeverwehungen überwinden mussten.
Trees pressed in on either hand, further aggravating the scouts' problems, and the first few leagues east of Esfresia were particularly hard going as the horses pushed through the deep snow.
Auch wenn Petersburg keine Anstalten machte, von seinem Helden Abschied zu nehmen – Mütterchen Rußland tat es mit einer tiefen Verbeugung, und sein Herz schlug zwischen Moskau und Rjasan, genauer: im Dorf Spasskoje, Ujesd Ranenburg, wo der Weiße General zur letzten Ruhe gebettet werden würde. Die Prozession dehnte sich über mehr als eine Werst. Allein Ordenskissen waren es gute zwei Dutzend. Den St. Georgsstern 1.
Petersburg had chosen not to bid farewell to the hero, it was Mother Russia herself who would say the final good-bye, and her heart lay midway between Moscow and Ryazan, where the White General would finally be laid to rest in the village of Spasskoe in the district of Ranenburg. The procession extended for a good verst. There were more than twenty velvet cushions bearing the orders and decorations of the deceased, with the Star of St.
Und die Güte (oder die Brillanz) eines Werks kreise um ein Trugbild. Ein Trugbild, das selbstverständlich je nach Epoche oder Land variierte, aber immer blieb, was es war, Trugbild, etwas, dessen Schein trog, Oberfläche und nicht Fundament, bloße Geste, und noch die Geste wurde mit der Absicht verwechselt, Tolstois Haare, Augen und Lippen, von Tolstoi zu Pferd zurückgelegte Werst und Frauen, von Tolstoi entjungfert auf einem vom Feuer des trügerischen Scheins verbrannten Teppich.
As if the worth (or excellence) of a work were based on semblances. Semblances that varied, of course, from one era and country to another, but that always remained just that, semblances, things that only seem and never are, things all surface and no depth, pure gesture, and even the gesture muddled by an effort of will, the hair and eyes and lips of Tolstoy and the versts traveled on horseback by Tolstoy and the women deflowered by Tolstoy in a tapestry burned by the fire of seeming.
Zum Glück handelt es sich nicht um Erlangung eines »Poderojnaïa«, den früher jeder, der Rußland bereiste, mit sich führen mußte. Das war zur Zeit der Couriere, der Postpferde, und Dank seinem mächtigen Einflusse, hob dieser officielle Passirschein alle Schwierigkeiten, sicherte dein Reisenden die schnellste Beförderung durch Relais, die liebenswürdigste Zuvorkommenheit der Geschirrführer, die ihre Pferde so antrieben, daß ein gut empfohlener Reisender die zweitausendsiebenhundert Werst lange Strecke zwischen Tiflis und St. Petersburg binnen acht Tagen zurücklegen konnte. Dafür hatte es freilich auch seine großen Schwierigkeiten, sich einen solchen Paß zu verschaffen. Heutzutage genügt ein einfacher Reise-Erlaubnißschein – ein Schein mit kurzer Angabe, daß der Inhaber weder ein Mordgeselle, noch ein politisch Verurtheilter, daß er, was man so sagt, ein ehrlicher Mann aus civilisirtem Lande ist. Mit Hilfe unseres Consuls in Tiflis hoffe ich, die Paßfrage bei der russischen Behörde bald erledigt zu haben.
Fortunately I had no need for a "poderojnaia," which was formerly indispensable to whoever traveled in Russia. That was in the time of the couriers, of the post horses, and thanks to its powers that official exeat cleared away all difficulties, assured the most rapid relays, the most amiable civilities from the postilions, the greatest rapidity of transport, and that to such a pitch that a well-recommended traveler could traverse in eight days five hours the two thousand seven hundred versts which separate Tiflis from Petersburg. But what difficulties there were in procuring that passport! A mere permission to move about would do for to-day, a certificate attesting in a certain way that you are not a murderer or even a political criminal, that you are what is called an honest man, in a civilized country. Thanks to the assistance I received from our consul at Tiflis, I was soon all in due order with the Muscovite authorities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test