Traduction de "weißblau" à anglaise
Weißblau
Exemples de traduction
Eine weißblaue Wand erhob sich von einem Moment zum anderen zwischen Pandur und der Elfin.
From one instant to the next, a white-blue wall rose up between Pandur and the elf woman.
Sand und Kiesschichten äderten schwarzen Strichen gleich die ungeheure weißblaue Masse.
Layers of sand and gravel streaked the mass, lining the white blue with black smears.
Das Gässchen war, wie die anderen im Rotlichtviertel, von metallischem Hämmern und dem Zischen weißblauer Flammen aus Schneidbrennern erfüllt.
The bylane, like the others around the red-light district, was busy with the hammering of iron and the hiss of white-blue oxyacetylene flame.
Die Wände waren fast weißblau wie ein strahlender Sonnentag, und in der hinteren Wand befand sich eine große Glastür, die auf einen kleinen lauschigen Garten hinausging.
The walls were that almost-white-blue of a brilliant sunny day, and the back wall had big glass doors that opened into a little hidden garden.
Doch es war Beetles blaue Lampe, die das schöne weißblaue Eis, das die Innenwände des Tunnels bedeckte wie Tortenglasur, zum Funkeln brachte und ihre Schatten verzerrt an die hohe gewölbte Decke warf.
But it was Beetle’s blue lamp that caught the beautiful white-blue sparkle of the ice covering the inside of the tunnel like cake icing and threw their distorted shadows across the icy vault of the high-arched roof.
Sein Fell war winterweiß, und seine Augen schienen beinahe die gleiche Schattierung zu haben, ein eisiges Weißblau, kälter als der Schnee, durch den ich lief, und noch verblüffender wegen des schwarzen Rings um die Iris.
His fur was winter white, and his eyes appeared almost the same shade, an icy white-blue, colder than the snow I ran through, all the more startling for the black ring that edged his iris.
Auf der anderen Seite des Höhenrückens erstreckte sich ein langes, enges Tal, in dem aus heißen Quellen Dampf aufwaberte, zwischen unheimlich finsteren Nadelbäumen dahinwallte, an den weißblauen, nahezu wolkenlosen Himmel hinaufstieg, droben zerfaserte und sich verflüchtigte.
On the far side of the ridge, was a long narrow valley, smoky with steam from hotsprings, steam that wove in and out of dark ominous conifers and went trickling up to a white-blue sky bare of clouds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test