Exemples de traduction
verbe
Er wandte sich ihr zu, und sie wandte sich ihm zu.
He turned toward her and she turned toward him.
wandte sich halb ab, wandte sich um.
half turned away, turned back.
Der Junge wandte sich zum Meer hin, wandte sich wieder Bartleboom zu, wandte sich wieder zum Meer hin und wandte sich erneut Bartleboom zu.
The boy turned toward the sea, turned back toward Bartleboom, turned again toward the sea, and turned back again toward Bartleboom.
Sie wandten sich um.
They turned around.
Ich wandte mich um.
            I turned.
Will wandte sich um.
Will turned around.
Sie wandte sich wieder an Will.
She turned back to Will.
Sie wandte sich zu ihr um.
Gillian turned to her.
Dann wandte er sich zu mir um.
Then he turned to me.
verbe
Bill wandte ihr sein Gesicht zu.
Bill turned over to face her.
Er drehte sich um und wandte ihr den Rücken zu.
He turned over on his side with his back to her.
Sie kamen zur 50. Straße und wandten sich zur Avenue.
      They reached Fiftieth Street and turned over toward the Avenue.
Jack wandte den Blick ab, schaute wieder auf seine Karten und drehte die Pikdame um.
Jack averted his gaze and turned over the queen of spades.
Ich sagte: «Jetzt geht’s weiter» und wandte mich dem nächsten Brief in dem Bündel zu, der aus Charlottes Feder stammte.
I said, "And we're off again," and turned over the next letter in the bunch, this one in Charlotte's hand. Chapter 18
Dann wandte sie sich noch einem Ausschnitt zu und sah zu ihrem Bedauern, dass dies die Geschichte war, nach der sie suchte, und dass sie ihr würde nachgehen müssen.
And then she turned over one more clipping and saw, to her regret, that this was the story she was looking for and that she was going to have to go after it.
»Er hat mich gefragt, ob ich meine neue Gouvernante mag«, antwortete er gähnend, drehte sich auf die Seite und wandte mir den Rücken zu.
“He asked me whether I liked my new governess,” he replied, yawning and turning over in the bed, away from me.
»Hast du Arnos Stimme gehört, als er über Mischlinge sprach?«, wechselte Skyler das Thema und wandte ihr Gesicht Dimitri zu.
“Were you listening to Arno’s voice when he talked about mixed bloods?” Skyler asked, turning over to face him.
verbe
Malorum wandte sich um und erreichte einen Laufsteg.
Malorum reversed directions and was able to run out onto a catwalk.
»Falls die Terroristen noch an Bord der ›Freya‹ sind«, wandte Barak ein, »könnten sie auf diese Meldung hin beschließen, nicht von Bord zu gehen.«
“If the terrorists have not yet left the Freya,” suggested Barak, “that news could reverse their plans to leave.”
Roudette wandte sich von dem Loch ab, kehrte ihren Umhang um und gestattete der Magie des Wolfsfells, durch ihr Fleisch zu strömen.
Roudette spun away, reversing her cape and allowing the magic of the wolfskin to flow through her flesh.
Er musste dem Druck einer ganzen Reihe von Castings standhalten, wandte aber die Umpolung des Verlangens umso disziplinierter an.
He had to go through a high-pressure series of auditions, but he used the Reversal of Desire with even more discipline.
Mike wandte sich um, so gut dies seinem riesigen Körper angesichts des sich unter ihm schüttelnden Schiffes möglich war. »Traktoren volle Kraft zurück, Sam«, rief er in den Maschinenkriechgang hinab.
Mike twisted around as best his bulk could manage with the ship shuddering under him, and called down the engineering crawlway. "Tractors on full reverse, Sam."
»Na gut, ich hab’s zumindest versucht«, sagte der Journalist und wandte seinen Blick dem nicht enden wollenden Regen zu, der gegen die Fenster prasselte, auf denen man den Schriftzug Café Paris verkehrt herum lesen konnte.
"Well, at least I tried," said the reporter. He looked out at the rain still falling hard against the window, the words CAFE PARIS spelled out in reverse.
Doch bevor er aufschreien konnte, wandte sich Barrabas nach der anderen Seite, als wolle er einen gewaltigen Aufwärtsschlag nach dem Kopf des Tieflings führen.
To his credit, the tiefling managed to get his arm up to block the blow—and break his forearm in the process—but before he could even shriek out from the explosion of pain, Barrabus went back around the other way and reversed his hands as if to launch a tremendous blow, up-angled for the tiefling’s head.
Der Wachtmeister wandte sich um.
The sergeant turned round.
Da wandte sich der Pater um.
Then the priest turned round.
Er wandte sich ihm zu.
He turned round carelessly.
Sie wandte sich gegen ihn.
      She turned round on him.
verbe
Comandante Mendora wandte kurz den Kopf zu dem General.
Major Mendora tossed his head.
Er warf das Buch wieder aufs Bett und wandte sich zur Tür.
He tossed it back on the bed and made for the door.
verbe
Kapitän Bey empfand es als ausgesprochen beunruhigend, daß er den Schiffsangelegenheiten nachgehen mußte, ohne zu wissen, wer – oder wie viele – seiner Offiziere oder Besatzungsmitglieder sich auf dem anonymen Weg des SCHIFFSFUNKS an ihn wandten.
Captain Bey found it distinctly unsettling, having to go about the ship’s business not knowing who—or how many—of his officers or crew were addressing him through the anonymity of SHIPNET.
Er prahlte zwar, er werde eine Frau nehmen, aber er wandte dazu nicht das übliche Verfahren an, daß er mit Mädchen zusammenkam, sie zum Tanz ausführte, sie auf ihre mehr oder minder großen Tugenden prüfte, um schließlich sanft in die Ehe hineinzurutschen.
He boasted about getting himself a wife, but he did not go about doing it by the usual process of meeting girls, taking them to dances, testing their virtues or otherwise, and finally slipping feebly into marriage.
Oh, Sie sind es, Mr McNeil?» (McNeil und Hodgson waren Poirots Rechtsanwälte.) «Ja, ich werde es ihm sagen, und dann werden wir sofort zu Ihnen hinüberkommen.» Ich legte den Hörer auf die Gabel zurück und wandte mich Poirot zu;
Oh, it’s you, Mr. McNeil! (McNeil and Hodgson were Poirot’s solicitors.) I’ll tell him. Yes, we’ll come round at once.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test