Traduction de "vormundschaft" à anglaise
Vormundschaft
nom
Exemples de traduction
Dies ist die Vormundschaft über die Jungen.
These give me guardianship of the boys.
Onkel Francisco hat seine Vormundschaft zu ernst genommen.
Uncle Francisco took his guardianship too seriously.
»Diana kann diese Vormundschaft unmöglich annehmen«, sagte sie.
“Diana cannot possibly accept the guardianship,” she said.
Er hatte die Vormundschaft über all dies oder zumindest einen Teil des Sorgerechts.
He had guardianship of all this, or at least joint custody of it.
Was Cornucopia und ihre Vormundschaft von Desmond dem Dritten betrifft, so hat sie nichts erwähnt.
As to Cornucopia, her guardianship of Desmond Skeps the Third, she made no mention.
»Und dann ist es Ihrer Mutter und Ihrem Onkel gelungen, ihn unter Vormundschaft stellen zu lassen …«
‘Your mother and uncle finally placed him under legal guardianship?’
Seit ich das Kind weggegeben habe (meine Vormundschaft beendet habe), bin ich etwas einsam gewesen.
Since giving up the child (terminating the guardianship) I have been somewhat lonely.
Sie wollte ihn bitten, die Vormundschaft für ihre Kinder zu übernehmen, sollten sie und deren Vater sterben.
She wanted to ask him if he would assume guardianship of her daughters if she and their father died.
Worüber wir sprechen müssen, ist die Vormundschaft für Meloras Kinder.«    »Kinder?« fragte Jerana. »Hat sie noch andere?«
What does matter is the guardianship of Melora's children." "Children?" Jerana asked. "Has she others?"
Doch dann war George gestorben, und die Vormundschaft für sie war auf seinen Vetter übergegangen, der überhaupt nicht mehr mit ihr verwandt war.
But George had died, and her guardianship had passed on to his first cousin, who was no relation of hers or her father's.
Im übrigen wollte er sich der Vormundschaft seiner Eltern entziehen.
He wanted to escape his parents’ tutelage.
Unter Herricks fürsorglicher Vormundschaft machte Lindbergh alles richtig.
Under Herrick’s benign tutelage Lindbergh did everything right.
Dann las er leise, aber das einzige Wort, woran ich mich erinnere, ist Vormundschaft.
Then he was reading in a low voice, but the only word I remember is tutelage.
Ich stand noch nicht unter der Vormundschaft des Doktors und kannte das Wort »Monstrumologie« noch nicht.
I was not yet under the tutelage of the doctor and had yet to even hear the word “monstrumology.”
Du wirst eines Tages einen hervorragenden Monstrumologen abgeben, falls du die Vormundschaft von Warthrop hier überlebst.
You shall make an excellent monstrumologist someday, if you can survive the tutelage of Warthrop here.
Ich hatte zwar nie darüber nachgedacht, aber ich war ja auch nicht unter der Vormundschaft der Grausigen Edna geboren worden.
I'd never thought about it, but I hadn't been born in Ghastly Edna's tutelage.
Abgesehen von der Vormundschaft meiner Großmutter war meine Ausbildung autodidaktisch gewesen und hatte fast vollständig über Büchern stattgefunden.
Except for my grandmother's tutelage, my education had been self-directed and acquired through books.
Heutzutage hat keine Ymbryne Flügel verdient, die nicht irgendwann einmal unter der Vormundschaft von Miss Avocet stand, einschließlich mir!
Today there’s not an ymbryne worth her wings who didn’t pass under Miss Avocet’s tutelage at one time, myself included!
Was wäre wohl schlimmer: die Vormundschaft unter einem Mann wie dem Monstrumologen oder das elende, einsame Leben eines Waisenkinds, das allem beraubt und von niemandem gewollt war?
Which would be worse: tutelage under a man such as the monstrumologist, or the miserable, lonely life of the orphan, unwanted and bereft?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test