Traduction de "vergangene zeit" à anglaise
Vergangene zeit
Exemples de traduction
das ist, was von vergangener Zeit und von unserer Liebe und unserem Haß bleibt.
that is what is left of past time and of our loves and hates.
Er würde sich geehrt fühlen, wenn Ihr sie annehmt, um dieser vergangenen Zeit willen.
He'd be honored if you would choose to have it, for those past times' sake."
Sie sind wie ein altes Liebespaar, das über vergangene Zeiten und verlorene Freunde plaudert.
They are like old, former lovers, Alex realizes, talking over past times and lost friends.
»Wirklich schade, Väterchen, dass für dich geistige Rückständigkeit und das Festklammern an vergangenen Zeiten mehr wert sind als Strebsamkeit und Wissbegierde.«
“It’s a shame, Daddy, that for you there is more value in spiritual darkness and clinging to past times than in ambition and the desire to learn.”
Ich spüre, wie sie über mir schweben, diese Träume von vergangenen Zeiten, Träume von manchmal glücklicheren Zeiten, und allzuoft Träume von schrecklichen Zeiten.
I feel them hovering above me, these dreams of past times, dreams of sometimes happier times, and all too frequently these dreams of terrible times.
Ich hatte es mir als eine Art Schrein für Erinnerungen an vergangene Zeiten vorgestellt, an ihre Jugend oder an den Mann, mit dem sie nur so kurz verheiratet gewesen war – wie das Haus der armen Miss Havisham.
I had expected it, perhaps, to be a shrine to the memory of a past time, or to her youth, or to the memory of her husband of so short a time, like the house of poor Miss Havisham.
Die immer wiederkehrenden Wirtschaftskrisen vergangener Zeiten waren vollständig unnötig und dürfen jetzt nicht eintreten, aber andere und ebenso grundlegende Verschiebungen können eintreten und treten ein, ohne politische Folgen zu haben, denn es gibt keinen Weg, auf dem sich die Unzufriedenheit laut äußern könnte.
The recurrent economic crises of past times were totally unnecessary and are not nowpermitted to happen, but other and equally large dislocations can and do happen without having political results, because there is no way in which discontent can become articulate.
Wenn wir uns jetzt an einem Ausgangspunkt befinden – schwebend zwischen Verzweiflung und etwas wirklich Wunderschönem –, ist es nur deshalb, weil es inmitten dieser keifenden kurzsichtigen Leute vergangener Zeiten immer welche gegeben hat, die daran geglaubt haben, dieses Licht zu sammeln, zu nähren und wachsen zu lassen.
If we now find ourselves on a launching point — poised toward either despair or something truly wonderful — it is only because there were always, amid those bickering, shortsighted people of past times, some who believed in gathering that light, in nurturing it and making it grow.
Dabei lag um die Lippen des Arztes ein Lächeln, das gar nicht mehr dem Visitenlächeln glich, im Gegenteil, es war weich, ein wenig wehmütig… Ein Lächeln, wie es entsteht, wenn man Dinge aus einer vergangenen Zeit betrachtet, nach der man Sehnsucht hat, weil man meint, sie sei anders gewesen und besser als die unsrige…
The smile playing around the doctor's lips as he did so was no longer the "consultant-doing-his-rounds" smile; on the contrary, it was a tender, slightly wistful smile, the kind of smile people have when they're thinking of past times they feel nostalgic about because they imagine things were different then, and better ...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test