Traduction de "tagesablauf" à anglaise
Exemples de traduction
Durch die Kinder haben sich die Tagesabläufe verschoben.
With the children, daily routines have changed somewhat.
Der Tagesablauf war immer derselbe, es gab kaum Abweichungen.
The daily routine barely changed at all.
Doch unser Tagesablauf wurde bald normale Routine.
Justin’s and my daily routine soon became normal.
Anfangs ändert sich an Mundys Tagesablauf wenig.
At first, Mundy’s daily routine proceeds much as before.
Sie drehten sich hauptsächlich um den Tagesablauf auf »Waverly Court«.
They were concerned mainly with the daily routine of her life at Waverly Court.
»Sie haben merkwürdige Ansichten über unseren Tagesablauf.« Ich lächelte sanft.
"You have a peculiar notion of our daily routine." I smiled gently.
Das gemeinsame Liebesspiel wurde Teil ihres Tagesablaufs, obwohl der Sex alles andere als Routine war.
So lovemaking was added to their daily routine, although the sex was hardly routine.
Prägte sich ihre Tagesabläufe ein, ihre Gewohnheiten, versuchte, ihre genauen Lebensumstände zu ergründen.
He memorised their daily routines and habits. He tried to fathom how they lived.
Die slowakischen Frauen, die ins Haus kamen, brachten Ordnung in den Tagesablauf des Vaters.
The Slovakian women who came to the house brought order to our father’s daily routine.
Ihr Tagesablauf, ihr Hormonspiegel und schließlich auch ihre Fortpflanzung wurden streng kontrolliert und dem Bedarf angepasst.
Their daily routine, their hormonal balance, and ultimately their reproduction were systematically regulated to keep up with the demand. And so it was.
Dies war ein Teil unseres bescheidenen Tagesablaufs auf der Insel.
That was the extent of our daily schedule on the island.
Kates Tagesablauf orientiert sich an Gebeten.
Kate's daily schedule is structured around prayer.
Im Zentrum meines Tagesablaufs standen die Security-Checks mit Mr. Rathbun.
My daily schedule revolved around Mr. Rathbun’s security-checking me.
Er hatte sich so an das Kommen und Gehen des Tieres gewöhnt, dass sich im Grund genommen sein ganzes Leben um ihn drehte und er sich mit seinem Tagesablauf nach den Futterzeiten des Hundes richtete. Seine Forschungen hatte er vergessen und alles war zweitrangig, solange ihn sein Verlangen, das Tier ins Haus zu bekommen, so sehr beschäftigte.
He’d got so used to the dog’s coming and going that it had become the fulcrum of his daily schedule, everything fitting around the dog’s mealtimes, investigation forgotten, everything pushed aside but his desire to have the dog in his house.
Allie missfiel, wie sehr Sisodia, Battuta und Mimi sich in Gibrils Leben breitmachten, über seine Garderobe und seinen Tagesablauf bestimmten und ihn mit der Erklärung, dass »imagemäßig« die Zeit noch nicht reif sei für eine »feste Beziehung«, aus Allies Wohnung herausholten.
Allie found herself resenting the extent to which Sisodia, Battuta and Mimi moved in on Gibreel's life, taking over his wardrobe and daily schedules, and moving him out of Allie's apartment, declaring that the time for a ‘permanent liaison’ was not yet ripe, ‘imagewise’.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test