Traduction de "stückchen brot" à anglaise
Exemples de traduction
Vysogota warf ihr ein kleines Stückchen Brot hin.
Vysogota threw it a piece of bread.
Dominic fuhr mit einem Stückchen Brot durch die restliche Tomatensauce.
Dominic mopped up the last of the tomato sauce with a folded piece of bread.
Garroway brach noch ein Stückchen Brot ab und kaute darauf herum.
Garroway broke off another piece of bread and chewed at it.
Er steckte das letzte Stückchen Brot in den Mund und sagte: Na ja.
He put the last piece of bread in his mouth and said, Right.
»Ich hörte, du seist eng mit ihm befreundet«, sagte Caesar und tunkte das Salatöl auf seinem Teller mit einem Stückchen Brot auf.
“I heard you were thick with him,” said Caesar, mopping up his salad oil with a piece of bread.
Nun ja, ich schätze, es waren zwei Stückchen Brot dran, damit man es anfassen konnte, aber die Mitte bildete ein saftiges, großes Rumpsteak von der Größe einer Familienbibel.
Well, I suppose it had a couple of pieces of bread to hold it by, but the middle was a great rumpsteak the size of a bedside Bible.
Der Sergeant jeder Einheit verteilte ein kleines Stückchen Brot an sämtliche Männer, ungefähr eine Unze schwer, und dann wurde durch die Reihe nach einem Fleischer gesucht.
The Sergeant of each section gave a small piece of bread, which was about an ounce, to each man, and enquiry was made along the ranks for a butcher.
Das ist unsere Nummer vier!» Wahrhaftig, der Mann am Nebentisch war auffallend bleich und tupfte mit einem Stückchen Brot mechanisch auf dem Tischtuch herum.
Number Four!” Sure enough, the man at the next table to ours, his face unusually pale, was dabbing a small piece of bread mechanically about the table.
Endlich stand er auf, schwankte schwerfällig hinüber durch die Zelle, steckte die Hand tief in die Tasche seines Trainingsanzugs und hielt dem Mann mit dem Totenschädelgesicht verlegen ein verschmutztes Stückchen Brot hin.
At last he stood up, waddled clumsily across the cell, dug down into the pocket of his overalls, and, with an abashed air, held out a grimy piece of bread to the skull-faced man.
Bitte, habt ihr ein Stückchen Brot für uns?
Please, could you spare a morsel of bread?
»Ah? Was? Tee? Meinetwegen ...« Raskolnikow nahm einen Schluck aus dem Glase, steckte ein Stückchen Brot in den Mund, blickte Samjotow an und schien sich plötzlich an alles zu erinnern, als hätte er einen Rausch von sich abgeschüttelt: sein Gesicht nahm sofort den früheren spöttischen Ausdruck an.
“What! Tea? Oh, yes....” Raskolnikov sipped the glass, positioned a morsel of bread in his mouth and, all at once searching at Zametov, appeared to do not forget the whole lot and pulled himself together. At the equal moment his face resumed its unique mocking expression.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test