Traduction de "speiseschrank" à anglaise
Speiseschrank
nom
Exemples de traduction
nom
Ich machte mich schnellen Schrittes auf den Heimweg, um zu sehen, ob ich noch etwas im Speiseschrank hatte.
I set out at a quick pace to see if there was anything in the larder at home.
Geschickt schnitt sie Brot auf und legte es unter den Grill. Sie öffnete den Speiseschrank und prüfte die Vorräte.
She cut the bread expertly and put it under the grill, then pulling down the door to the wooden larder, she checked over the provisions.
Ich erinnerte mich, in einem der Speiseschränke eine Öllampe zu verwahren, die ich zwischen noch ungeöffneten Kaffeedosen aus dem Hause Gispert auch fand.
I remembered that I kept an oil lamp in the larder and there I found it, among unopened coffee tins from the Can Gispert emporium.
Stufen führten zu den Vorratskammern, Speiseschränke waren geschickt in Nischen untergebracht, und hinter den geöffneten Fenstern erstreckten sich üppige Gärten.
Stairs descended to larders, pantries were cleverly nooked into alcoves, and beyond the open windows sprawled lush gardens.
Wieder wurde der Speiseschrank leer geräumt, obwohl kaum noch etwas übrig war, nachdem zwei halb verhungerte junge Männer so viel gegessen hatten, wie sie konnten.
Again the larder was emptied of what was left while two half-starving young men had eaten as much as they could.
In seinem Speiseschrank war nur ein kleines Stück geräuchertes Fleisch (Elch, nehme ich an) und eine halbgefrorene Ratte, letztere - denke ich doch - eher das zufällige Opfer eines privaten Unglücksfalls als ein regulärer Bestandteil des Küchenzettels.
            All there was in his larder was a tiny portion of smoked, at a guess, elk, and a semi-refrigerated rat, the latter -- I should have thought -- the accidental victim of a private misfortune rather than a regular item of diet.
Zweihundert Francs seien wahrscheinlich ziemlich viel, bemerkte sie, aber die brauche sie nun einmal. Sie sprach wie jemand, der seinen Speiseschrank wieder auffüllen muß: Also, da brauchen wir Eier, Butter, ein Brot und vielleicht ein Glas Marmelade.
Two hundred francs was probably a good deal, she remarked, but that was the sum she needed. She spoke like one reflecting on the condition of the larder. “Now let me see, we need eggs, butter, some bread and perhaps a little jam.” Just like that.
Als er dann fertig war, verfügte der gesamte Kühlkeller über frische Zauber gegen Ratten und Ungeziefer, war das frische Essen im Speiseschrank nach hinten geschoben, die neuen Vorräte in ihren Behältern hinter die alten geordnet worden, und alles war bereit für die Einkäufe, mit denen sie am Abend heimkommen würden.
By the time he was finished, the entire cold-cellar had new ratkill and bugkill spells on it, the newer meal in the larder had been shuffled to the back, the new preserves in their pots had been stacked beneath the old, and everything was ready for the storebought they’d be returning with in the evening.
Wir fühlten uns wie jemand, der Mäuse in seinem Speiseschrank entdeckt, sie beim Schwanz packt, hinausträgt – und dann darauf wartet, dass sie sich wieder ihren Weg hineingraben. So sehr wir uns auch bemühten, es wurde alles immer schlimmer. Früher hatte es Einigkeit darüber gegeben, wie man Streitfälle beilegen sollte – die Leute waren frei heraus und traten einander aufrecht entgegen.
And we were in the crazy position of a man finding mice in his larder, who picks them up by the tail, carries them outside, and then waits for them to dig their way back in. And try how we might, the disorder multiplied. Once, there had been an understanding between us about how disputes should be settled. People were direct and approached each other boldly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test