Traduction de "sein impuls" à anglaise
Exemples de traduction
Sein Impuls auf den Terrassen war närrisch und zugleich unverschämt gewesen.
His impulse on the ledges had been both foolish and impertinent.
Doch er zügelte seinen Impuls und zwang sich, zunächst ans Geschäft zu denken.
But he curbed his impulse and disciplined himself to take care of business.
Was er in Wirklichkeit verschluckte, war sein Impuls, meinen kleinen Bruder in Fetzen zu reißen.
But really what he had swallowed was his impulse to slash my baby brother to ribbons.
Obwohl er große Angst hatte, widerstand er seinem Impuls, seine Frau zu »reparieren«.
Even though he felt intense anxiety, he resisted his impulses to try to "fix" his wife.
Es war sonst nicht Quentins Art, sich Fremden anzuvertrauen, daher war er überrascht von seinem Impuls, es bei dieser jungen Frau zu tun.
Quentin was hardly in the habit of confiding in strangers, so he was surprised by his impulse to confide in this one.
Sharpe hörte das Pfeifen und widerstand dem Impuls, den Sergeant anzuschnauzen. Er erkannte diesen Impuls als Folgeerscheinung seiner Gereiztheit, konnte aber nicht umhin, sich darüber zu ärgern, dass Harper seine übliche Gelassenheit zur Schau stellte.
Sharpe heard the whistling and checked his impulse to snap at the Sergeant, recognizing it as pure irritation, but he was annoyed by Harper's customary equanimity.
Immer wieder musste Franz seinen Impuls, ihn hinabzulaufen, um möglichst rasch nach Hause zu kommen, unterdrücken und sich dazu zwingen, langsam und vorsichtig zu gehen.
Several times Franz had to restrain his impulse to hurry and make himself move carefully.
»Das Schiff oder den Impuls
The ship or the pulse?
Der elektromagnetische Impuls.
Electromagnetic pulse.
»Den Impuls, verdammt!« Dann: »Mustapha!«
"The pulse, damn it!" Then: "Mustapha!"
dann schickt die Beobachtungskugel einen neuen Impuls.
then the spyball pulses again.
Wo bleiben dann die Impuls- und Strahlenwaffen?
Where are the pulse-guns and the beam weapons, then?
Sie würden einen Gauß-Impuls oder einen Nadlerpfeil abfangen?
Take a gauss pulse or a flechette?
Entweder ein Informationsvirus oder der EM-Impuls.
Either information virus or EM pulse.
Dieser Impuls ahmte ein Echo von Schiffsgröße nach.
That pulse mimicked a ship-sized echo.
»Bis er sich von dem Impuls erholt?«
‘Until he recovers from the pulse?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test