Traduction de "sei genau was" à anglaise
Exemples de traduction
Du sagtest mir, ich sei genau, was er sich wünscht.
You told me I was exactly what he wanted in a wife.
Früher hatte sie immer gedacht, Carston sei genau so, wie er nach außen hin wirkte.
In the old days, she’d always assumed Carston was exactly what he appeared to be.
Jessamine hat gesagt, das sei genau das, worauf Mortmain wartet - er hofft, dass wir diesen Schritt unternehmen.
Jessamine said it was exactly what Mortmain wanted us to do.
Die Hochwüste, erklärte er mir, sei genau das, was er gebraucht habe, um wieder einen klaren Kopf zu kriegen.
The high desert, he told me, was exactly what he’d needed to clear his head.
Robin bemerkte an der Stelle, das sei genau das, was die Leute zu tun pflegten: Sie zerrten ihren Anwalt ins Fadenkreuz des Irren.
Robin commented that it was exactly what people do: Put the lawyer in the maniac’s crosshairs.
Ich sagte, das sei genau das, wonach ich gesucht hätte, danke, und er tätschelte mir die Schulter, bevor er leise davonging.
I said it was exactly what I needed, dank u, and he patted my shoulder before going quietly away.
Es war nach Toms Geschmack nicht der schönste aus der Kollektion, aber er hatte das Gefühl, das sei genau der, den Richard genommen hätte, und Richard würde entzückt darüber sein.
It was not the best-looking robe of the lot, in Tom’s opinion, but he felt it was exactly what Richard would have chosen, and that Richard would be delighted with it.
Als Madeleine fragte, worüber das Buch sei, gab Whitney ihr zu verstehen, die Vorstellung, ein Buch sei «über» etwas, sei genau das, wogegen dieses Buch sei, und wenn es doch «über» irgendetwas sei, dann über die Notwendigkeit, sich von dieser Vorstellung zu verabschieden.
When Madeleine asked what the book was about, she was given to understand by Whitney that the idea of a book being “about” something was exactly what this book was against, and that, if it was “about” anything, then it was about the need to stop thinking of books as being about things.
Im literarischen Dorf war er aufgefallen, weil er einigen großen Namen schmerzhafte Schußwunden beigebracht hatte, die Zeitung, für die er noch immer arbeitete, hatte ihn gebeten, fester Mitarbeiter zu werden, das sei genau, was sie bräuchten, »Leben in der Bude, Straßenlärm«.
He had made quite a name for himself by taking potshots at a few literary giants, so the newspaper for which he still worked had offered him a permanent position. He was exactly what they were looking for: someone to ‘raise hell and shake things up’.
»Ich mag dich doch«, konnte er einmal anbringen, als Falas Botengänge sie in seiner Nähe haltmachen ließen. »Wirklich, Fala. Es ist nur so, daß…« Fala nahm den Kasten, den sie holen sollte, und ging durch den Operationsraum bis dahin, wo Tarras sich mit kleinen und feinen Nadeln um Gtst Exzellenz bemühte, ermutigende Worte murmelte und gtst versicherte, es sei genau das, was der Computer für richtig gehalten habe.
“I do like you,” he contrived to say, when Fala’s fetching and carrying paused her near him. “I really do, Fala, I just—“ Fala retrieved the kit she was after and went across the small surgery to where Tarras was ministering to gtst excellency with small and delicate needles, murmuring words of encouragement, assuring gtst that it was exactly what the computer had said to do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test