Exemples de traduction
Wieder dieses Schimmern.
Another shimmer.
»… und schimmern und schillern …«
“The shimmering and the iridescence—”
Das bläuliche Schimmern des Bildschirms.
Blue shimmer of the screen.
Der Schimmer wurde zu einem Wirbel.
The shimmer became a swirl.
Das Schimmern und das Glitzern verschwanden.
The shimmering and dazzle went away.
Da war es - ein goldenes Schimmern in der Tiefe.
It was there-something golden, shimmering in the depths.
Kein Schimmer von Tränen in ihren Augen.
No shimmer of tears in her eyes.
Ein schimmern- des Oval lockte sie.
A shimmering oval beckoned them.
Die Luft zwischen uns fing zu schimmern an.
The air between us began to shimmer.
Und dann, ein Schimmer.
And then, a glimmer.
»Keinen Schimmer, Murray.«
Not a glimmer, Murray.
Kein Licht, kein Schimmern, nichts.
Not a light, not a glimmer, anywhere.
Es war nur ein mattes und flackerndes Schimmern.
It was a faint and flickering glimmer.
Das Schimmern wurde heller.
The glimmering got brighter.
und das andere Schimmern war ein gezogenes Schwert.
and the glimmering was a drawn sword.
Es war nur ein Schimmer von der Stärke und Entschlossenheit des alten Hawk auf seinem Gesicht, aber ein Schimmer war ein guter Anfang.
There was just a glimmer of the old Hawk’s determination and strength in his face, but a glimmer was a good start.
Sie schimmern wie Edelsteine in der Ferne.
They glimmer in the distance like jewels.
Nicht der ganze Theo, aber doch ein Schimmer.
Not the whole Theo, but at least a glimmer.
Vor ihnen schimmern Wege im Halbdunkel.
Ahead, paths glimmer in the semi-darkness.
nom
Nicht der kleinste Schimmer von Licht.
Not the slightest gleam of light.
Tränen schimmern in seinen Augen.
Tears are gleaming in his eyes.
Ein blaßer Schimmer kam zum Vorschein.
A pale gleam appeared.
bei Truglicht fängt es niemals an zu schimmern.
it never gleams at Falselight.
Kein Funkeln war zu sehen, kein perlenartiger Schimmer.
There was no sparkle to it, no pearllike gleam.
Ein Schimmer der Belustigung blitzte in seinem Auge auf.
A gleam of humour appeared in his eyes.
Und sah den klebrigen Schimmer von Schmierfett.
She saw the slick gleam of grease.
Die Spitzen des Gefieders schimmern weiß.
The tips of its feathers are gleaming white.
Ein humorvoller Schimmer leuchtete in ihren Augen auf.
   A gleam of humour shone in her eyes.
Die Stahlhelme schimmern mit matten Reflexen im Mondlicht.
Their helmets gleam softly in the moonlight.
nom
Dieser finstere Schimmer in seinen Augen.
A feral glint in the eye.
Ihre Augen schimmern im Halbdunkel.
Her eyes glint in the shadows.
Sehen Sie das Schimmern da zwischen den Bäumen?
See that glint through the trees?
Ich sah das Schimmern von Augen.
            I saw the glint of eyes.
Er erspähte ein Schimmern Im Rasierspiegel.
He caught a glint in the shaving mirror.
Ein Schimmern stieg in Aislinns Augen auf.
A glint crept into Aislinn's eyes.
Ein mißbilligendes Schimmern war darin zu erkennen.
There was a glint of disapproval in his eyes.
Sie schüttelte mit dem Schimmer eines Lächelns den Kopf.
She shook her head with the glint of a smile.
Das Schimmern von Schwertern und Kettenpanzern durch den Nebel.
the glint of swords and chain mail through mist;
Ich sah das Schimmern von Silber an einem Ohr.
I saw the glint of silver at one ear.
nom
Dieser Schimmer der Unschuld.
That sheen of innocence, yes.
Seine Schuppen hatten einen silbrigen Schimmer.
There was a silvery sheen on his scales.
Da war ein Schimmer von Schweiß auf seinem Gesicht.
There was a sheen of sweat on his face.
Der Schimmer von Schweiß auf dem Fell.
The sheen of sweat on the animal’s body.
Den matten Schimmer von poliertem Holz.
The soft sheen of polished wood.
Er hatte einen glasigen Schimmer in den Augen.
He had a glassy sheen in his eyes.
dunkelbraune Haare mit einem grauen Schimmer;
dark brown hair with a sheen of gray;
Sein Rückenpanzer hatte einen schönen metallischen Schimmer;
Its carapace had a beautiful metallic sheen;
Stattdessen bedeckte ein silberner Schimmer das Tor.
Instead a silver sheen covered the gateway.
In seinen Augen lag ein weicher, wohliger Schimmer.
There was a soft sweet sheen in his eyes.
nom
Eine Lampe in ihrer Nähe warf einen goldenen Schimmer über Gages Gesicht und verlieh seinen
A nearby lamp cast a golden aura over Gage's face, lending a luster of
Der dunkle Türgriff aus Messing und das Schloss waren Relikte, von der Liebkosung unzähliger Hände zu einem jenseitigen Schimmer blankgerieben.
The dark brass doorknob and lock were relics, smoothed to an otherworldly luster by the caress of generations’ hands.
Rasch blickte sie zum Mond hoch, der halb hinter einer Wolke verschwunden war und dadurch einen perlmuttartigen Schimmer besaß.
She glanced up and saw that the moon had passed behind a cloud, giving it a pearlescent luster.
Ein Sommer in der Sonne hatte einen erstaunlichen Schimmer auf ihrer Haut hinterlassen und ihr Haar mit gelb-weißen Strähnen aufgehellt.
A summer in the sun had given her skin an astonishing luster, while lightening her hair with streaks of honey and buttermilk.
Der Obelisk hinter ihnen nahm einen goldenen Schimmer an, als würden die Sonnenstrahlen auf seine Oberfläche fallen, obwohl die Sonne doch hinter ihm untergegangen war.
The obelisk rising behind them held a golden luster as if the sun were striking its surface, though the sun had set behind it.
»Brede, ich lasse mich nicht benutzen.« Obwohl ihre mentalen Schirme völlig dicht waren, hatte die Entschlossenheit hinter Elizabeths Erklärung einen diamantharten Schimmer.
"Brede, I will not be used." Even with her mental screens firm, the determination behind Elizabeth's statement had an adamantine luster.
In der Küche erzählten die Mägde, dass die Dunkle Fee Schlangen abkochen ließ, um ihrer Haut den Schimmer ihrer Schuppen zu geben.
They’d been told by the kitchen girls that the Dark Fairy had them boil snakes to give her skin the luster of their scales.
Ein silbriger Strahl von Mondlicht fiel durch das dichte Blätterdach der alten Eiche über der jetzt verlassenen Laube und fing den Schimmer von Perlen ein, das Glitzern von Gold, das tiefgrüne Leuchten von Smaragden inmitten der moosüberwachsenen Baumwurzeln.
A shaft of moonlight piercing the interwoven leaves of the ancient oak in the now-deserted arbor caught the glow of pearl, the glitter of gold, the luster of emerald, amid the oak’s moss-encrusted roots.
nom
Die Strahlen, die durch den Schutzschild rasten, ließen das Feld schimmern.
As the rays passed through the protective shield they made the field luminescent.
Ein weißer Schimmer überzog knisternd das Bullauge, und der Todesstrahl schwang harmlos über sie hinweg.
A white glow crackled across the porthole and the death ray passed harmlessly over them.
Nur noch letzte blasse Strahlen des Mondlichts schlüpften durch die Wolken und warfen Schimmer aufs Gras.
Only the last fading rays of the moon slipped through the clouds to flicker across the grass.
Kein Strahl, kein Schimmer, der Alice überzeugt hätte, dass sie an unserer Seite eine Chance hatte.
Not one ray, one flicker that might have convinced Alice she had a chance at our side.
Die Deckenleuchten waren nicht an, aber ein von innen beleuchtetes Kästchen an der Wand, auf dem man Röntgenbilder betrachten konnte, verbreitete einen fahlen Schimmer.
No one had bothered to turn on the overheads, but an X-ray light box cast a pale glow.
Mehr und mehr Licht mischte sich in den bläulichen Himmel, und ein leichter weißer Schimmer erfüllte die Luft.
The rays of the rising sun spread over the blue sky, illuminating the faintly sparkling layers of air with white light.
nom
Jetzt war es strahlend hell. Der Tag hatte ein ungewöhnliches metallisches Schimmern an sich.
Now it was daylight, broad, beaming, and with an unusual metallic lustre to it.
Der Klumpen hatte einen satten, rötlichen Schimmer, nicht silbern und schuppig wie Pyrit, der Betrüger.
The lump had a sullen reddish lustre, not silvery-scaly like pyrite, the deceiver.
Die Laken rings um Bobby tauchten sein schweißiges Gesicht in einen blassen Schimmer – sie leuchteten, als strahlten sie von innen heraus oder lägen unter der Schwarzlichtlampe aus einem Nachtklub.
Bathing his sweaty face in a pale lustre, the sheets around Bobby were glowing as though lit from within or as if they'd been passed under a violet light in a nightclub.
Aus seinem bleichen Rund ergoss der Mondschein sich in die Maschine, und am Ende des gähnenden Rohrs schien eine Öffnung zu entstehen. In dem dunklen Schlund bewegte sich ein Schimmern. Cutter bemühte sich, etwas zu erkennen.
Out of its half-lustre came the moonlight into the machine, and at the end of the barrel a hole seemed to be opening. In its deeps, something made of glow was moving. Cutter stared.
    Die dritte wirkte dagegen glanzlos; ihr Licht war unauffällig, so wie das Schimmern polierter, doch abgenutzter Dinge, wie das Licht, das aus hoch aufgetürmten Wolken dringt, die die Sonnenstrahlen verbergen und doch von ihnen Glanz entleihen, der ihr stählernes Grau wärmt.
And the third was dull behind these two, and had a subdued lustre, like that of armour burnished and used, like that of the undersides of high clouds hiding the true light that suffuses their steely grey with a borrowed brilliance.
Das Blut werde natürlich mit einem mineralischen Reinigungsmittel, das aus zerstoßenen Diamanten und dem Speichel von Jungfrauen besteht, auf hygienische Weise herausgebleicht, was den Glanz und das Schimmern sogar noch verstärke und dem fertigen Hemd beinahe die Festigkeit einer Schutzweste verleihe.
The blood is as a matter of course hygenically bleached out with a mineral cleaning agent made from crushed diamond and virgin’s saliva, which adds lustre and radiance, and also gives the finished shirt the toughness of ballistic nylon.
Man konnte sich nur schwer vorstellen, dass sie mal die Beherrschung verlor, und trotz unserer Differenzen vermittelte sie mir inzwischen das Gefühl, dass uns auf dieser Welt nichts wirklich Schlimmes zustoßen konnte. Ihre unerschütterliche Ruhe machte mich manchmal zwar immer noch wahnsinnig, aber sie tat mir auch gut. Komme, was da wolle – Hollys Haare würden stets seidig um ihren Kopf schwingen, ihre Kleidung würde ihre Kurven gefällig umschmeicheln, und ihre milchkaffeefarbene Haut hatte stets jenen gesunden Schimmer, der von Mineralwasser und Grüne-Bohnen-Salat herrührte und leider in so unübersehbarem Kontrast zu meinem eigenen Burger-und-Süßkram-Teint stand.
It was hard to imagine her ever losing this quality, and somehow, despite everything, that made me confident that nothing really dreadful could or would happen in this world. Her unflappable demeanour used to make me seethe, yet now I found it a source of reassurance. Come what may, I knew Holly’s hair would swish like gossamer as she walked; her clothes would flow effortlessly round her curves; her skin would glow with that same coffee-coloured lustre that spoke of close association with mineral water and green-bean salads, and contrasted, reprovingly, with my famous burger-and-biscuit complexion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test