Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
»Es soll von Dauer sein, nur Kupfernägel und Hartholz, nichts, was rostet und rottet.«
“I want it to last—copper nails and hard wood—nothing to rust and rot.”
Es würde immer da sein, bis zum Schluß, wie ein großes Schiff, das aufgebockt vor sich hin rottete.
It would be there always, until the last, like a great ship rotting in the ways.
»Außerdem ist irgendwas in der Windel vom Kleinen gestorben und rottet da vor sich hin, ich glaube, es ist ein Seeotter.«
“Also something, I think it might be a sea otter, died and is rotting in the little one’s diaper.”
»›Oh, aber das hier ist noch gar nichts gegen Dagobah, wo überall Moder vor sich hin rottete, einschließlich Duraplast, und Junge, hat das gestunken!
“‘Oh, but this is nothing like Dagobah, where mold rotted everything, duraplast included, and did it stink.
Ohne Kopf, Arme und Beine steckten die Körper mit dem Hals zuoberst darauf und rotteten vor sich hin.
Sans head, arms and legs, the torsos had been forced down onto the stakes neck first and left there like the rotting slabs of meat they were.
Selbst das Gewand rottete vor ihren Augen, bis der Sarg mit nichts als schmutzig grauem Staub gefüllt war, in den sich ein paar Spuren von Gold mischten.
Even the gown rotted in front of their eyes, until the casket was filled with nothing but gray dust mixed with a few specks of gold.
Alles, was ich dafür als Gegenleistung verlange, ist, dass die Seele Ihrer Frau auf alle Ewigkeit in der Hölle vor sich hin rottet.‹ Der Anwalt dachte darüber nach und fragte dann: ›Wo ist der Haken?‹«
All I require in return is your wife’s soul to rot in hell for eternity.’ The lawyer thought about it, then said, ‘What’s the catch?’ ”
Jetzt konnte er die Verwesung riechen, all die Pflanzen, die unter der Oberfläche des Sumpfes vor sich hin rotteten, die plumpen Schildkröten und verkümmerten Fische, die sich den Weg durch die verfilzten Schlingen bahnten.
Now he could smell the decay of all that plant matter slowly rotting beneath the surface of the swamp, could sense the awkward turtles and stunted fish pushing their way through matted layers.
Als sie an jenem Abend in den schweißbedeckten Armen des Arbeiters lag, vertraute Margaret ihm zwischen Liebkosungen und Schmeicheleien an, sie müsse auf ihrem Landgut einen ver-rotteten Wagenschuppen beseitigen und habe einfach nicht das Geld, ein Abbruchunternehmen anzuheuern.
That evening in the sweaty arms of the laborer, between caresses and flattery, Margaret confided that she needed to destroy a rotting coachhouse on her country property and simply hadn't the money to hire a demolition company.
Rottet zuverlässig alle Formen von Krebs aus.« Dr.
Will definitely eradicate all forms of cancer." Dr.
Tatsache war: Der russische Geheimdienst rottete systematisch alle aus, die in Verbindung zu ATTILA standen.
Fact: the Russian espiocracy was systematically eradicating anybody with links to ATTILA.
Mit geschlossenen Augen suchte er alle Winkel auf, in denen sich die Krankheit eingenistet hatte, und rottete sie langsam aus.
Eyes closed, he sought out all pockets of the disease, slowly eradicating them.
Die Ägypter bauten den Assuan-Staudamm, schlossen die Häuser an ein Stromnetz an, sorgten für eine bessere Bildung und medizinische Grundversorgung der Menschen, rotteten Malaria aus und machten das Trinkwasser sicherer.
The Egyptians built the Aswan Dam, they wired electricity into people’s homes, improved education, built up primary health care, eradicated malaria, and made drinking water safer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test