Exemples de traduction
verbe
Reißt das Gebäude ein.
Tear down the edifice!
Etwas reißt in Frauke.
Something in Frauke tears.
Reißt doch nicht die Tür ein!
Don’t tear the door down!”
Er reißt die Tüte auf.
He tears open the bag.
Sie reißt mich in Stücke.
She is tearing me apart.
Ihr Götter, reißt mir die Kleider vom Leib, reißt mir das Fleisch von meinen Knochen!
Gods, tear these clothes from my back, tear the meat from my bones!
Dabei reißt etwas in dir.
At the same time something in you tears.
Er reißt es mit den Zähnen auf.
He tears it open with his teeth.
Reißt sie ein! Sie gefällt mir nicht!
Tear it down! It doesn’t please me!
Er reißt ihre Bluse auf.
He tears open her blouse.
verbe
Etwas reißt in Lenzen.
Something rips inside Lenzen.
Oder nein, sie reißt es euch nur aus.
No, she’ll just rip it out.
Man hört, wie Stoff reißt.
There is a sound of cloth ripping.
»Der Wind reißt uns kaputt.«
The wind's going to rip us.
Das Töten reißt die Seele auseinander.
Killing rips the soul apart.
verbe
Dieser neuerliche Ausbruch von Kulturschock reißt den Jeek aus seinem ethischen Dilemma.
This fresh burst of culture shock rattles the jeek out of his ethical conundrum.
Sie reißt sich los und stürmt in die Küche, könnte platzen vor Aufregung über alles, was passiert ist.
She pulls herself free and storms into the kitchen, bursting to relate all that’s happened.
Wieder packt ihn Mikey am Hosenbund und zerrt ihn zurück in den Sitz. — Beruhig dich, Spud, sonst reißt die verdammte Naht noch auf!
Mikey grabs him and pulls him back into the seat. — Chill, Spud, you’ll burst the fuckin stitches!
Hiro senkt das Fadenkreuz ein klein wenig und feuert noch eine Salve von fünfzig Schuß, die die Waffe aus ihrer Verankerung reißt.
Hiro lowers the cross hairs a tad and fires another fifty-round burst that cuts the gun loose from its mount.
Die blonde Frau hebt ihre Maschinenpistole, und Armand wirft sich gegen sie. Die kurze, trockene Garbe aus der Waffe reißt Fetzen aus dem Asphalt zu ihren Füßen.
The blonde guard raises her machine-pistol, and Armand runs into her: the pistol’s short, sharp burst smashes fragments from the concrete around their feet.
Ein brennendes Fass mit rotem Luxin trifft die vorderen Linien der Ruthgari, platzt, reißt eine flammend klaffende Wunde in ihre Reihen, zermalmt Männer, setzt sie in Brand.
A flaming barrel of red luxin smashes into the front lines of the Ruthgari, bursting and cutting a vertical flaming slash, crushing men and setting them alight.
verbe
Es reißt die Familie auseinander.
It splits the family.
Reißt nicht, hat also nicht lange in der Nässe gelegen. Aber was ist das?
It doesn’t split, so it hasn’t been in the water long. But what is it?
»Da ist die alte Haut auf den Knochen, sie reißt so leicht.«
'It's the old skin on my knuckles - it tends to split.'
sie reißt sich auf, wenn sie versucht, die Beine noch weiter zu spreizen...
she'll split herself if she tries to spread her legs any farther ...
Wenn die Nadel hängenbleibt, könnte es passieren, daß der alte Taft reißt.
If the pin should catch, that old taffeta might split.
Sie nickt, und kurz reißt der Panzer ihres Überdrusses an einer flüchtigen Naht auf.
She nods, and the carapace of her weariness splits along a momentary seam.
verbe
»Ein Schwertgriff mit Schleifpapier? Da reißt man sich doch die Hand auf.«
‘But how can a sword hilt be covered with glasspaper? It would lacerate your palm.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test