Traduction de "plattfisch" à anglaise
Plattfisch
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Eine Art riesiger Plattfisch.
Some kind of huge flatfish.
Plattfische in vom Alter braunen Behältern.
Flatfish in browning tanks.
im fahlen Lichtschein wirkte sein bloßer Fuß wie ein anämischer Plattfisch mit Fransen, die Hauswand war stechend kalt.
in the pale light his bare foot looked like an anaemic flatfish with fringes, the house wall was icy cold.
Moria sah sich um und ging weiter, bis sie einen kleinen Park erreichte, wo ein Springbrunnen fließende Linien in die Luft zeichnete, über einem weitläufigen Teich mit Riesenlilien, deren Blüten an Purpurklauen erinnerten, und mit Schwärmen kleiner blauer Plattfische in den klaren Tiefen.
Moria surveyed her surroundings, walked further until she came to a small park area in which a fountain cut cursive lines through the air above a wide pool containing giant lilies with flowers like purple claws, and shoals of small, blue flatfish in pellucid depths.
Er fürchtete sich vor den Totenmasken, den grellfarbigen, schroffgeschnittenen Gesichtern, dann drehte er den Fernseher an oder das Radio, suchte Orte, die sie nicht erreichten: die Kaninchenställe beim Kompost, das Plumpsklo hinten im Hof – dort hausten Fliegendämonen und Fotografien von Ostsee-Plattfischen, die niemandem etwas taten.
He was afraid of the death masks, the garishly coloured, roughly carved faces, then he would turn the television on or the radio, go to places out of their reach: the rabbit hutches by the compost heap, the earth closet in the yard at the back – it housed fly-demons and photographs of Baltic flatfish that did nobody any harm.
Gestern war der Tag unseres Frühjahrsausflugs, bei dem wir immer draußen vor Brielle Plattfische und Seebarsche angeln.
Yesterday was the day of our spring fishing excursion for flukes and weakfish, out of Brielle.
Wenn einer nur Mautgebühren kassiert, eine Familie großzieht, einen solchen alten Wagen wieder herrichtet, mit seinem Sohn aufs Meer rausfährt und Plattfische angelt?
Just collect tolls, raise a family, work on an old car like this, go out on the ocean with your son and fish for fluke?
Doch als wir dann wieder an Land waren und uns nach allen Richtungen verabschiedet hatten und die »Geschiedenen Männer« die wenigen Seebarsche und Plattfische den Spanelis-Kindern geschenkt hatten, ging ich über den Schotterplatz zu meinem Auto, bereit, direkt zu Vicki zu fahren und sie nach Lambertville zu entführen, und da stand Walter Luckett und scharrte mit seinen Segeltuchschuhen im Schotter neben meinem Wagen und hatte im Dunkeln das eigenartige Aussehen eines Mannes, der Geld pumpen wollte.
Once we got in, though, and all said our goodbyes, and the divorced men had given the few weakfish and fluke they’d caught to the Spanelis kids, I was walking across the gravel lot to my car, ready to head straight for Vicki’s and steal her away to Lambertville, and here was Walter Luckett scuffing his deck shoes alongside my car and looking, in the dark, strangely like a man who wanted to borrow some money.
Ben Mouzakis hatte die andere Hälfte des Boots an eine griechische Familie namens Spanelis vermietet, die aus seinem eigenen Heimatdorf bei Parga im Ionischen Meer stammte, und die geschiedenen Männer kehrten alle ihre besten Manieren heraus, benahmen sich wie Botschafter des guten Willens auf einer glückverheißenden Mission; sie halfen den Frauen mit ihren kurzen Angelruten, befestigten Köder an den Haken und entwirrten Angelschnüre, die sich an der Haspel verwickelt hatten. Die griechischen Männer hatten ihre eigene Art, den Köder so zu befestigen, daß der Fisch ihn nicht sofort wegschnappen konnte, und viel Zeit wurde damit verbracht, diese Technik zu lernen. Ben Mouzakis wartete schließlich mit Retsina auf, und um sechs Uhr war mit dem Angeln Schluß, die wenigen Plattfische, die vor dem »verborgenen Riff« angebissen hatten, wurden auf Eis gepackt, das Radio wurde auf einen griechischen Sender in New Brunswick eingestellt, und alle – die geschiedenen Männer und die Familie Spanelis, zwei Männer, drei hübsche Frauen und zwei Kinder – saßen, die Ellbogen auf den Knien, in der langgestreckten Kabine, wippten vor und zurück, legten die Hände um die Weingläser und redeten ernst mit der besten, gut nachbarlichen Toleranz über den Wert der Drachme, Melina Mercouri und den Ausflug nach Yosemite, den die Spanelises für den Juni planten, falls ihr Geld bis dahin reichte.
Ben Mouzakis had chartered half the boat to a family of Greeks—the Spanelises—from his own home village near Parga on the Ionian, and the divorced men were all on best behavior, acting like good-will ambassadors on a fortunate posting, assisting the women with their stubby rods, baiting hooks with brown chub and untangling back-lashed reels. The Greek men had their own way of fixing on bait so that it was harder to pick clean, and a good deal of time was spent learning this procedure. Ben Mouzakis eventually broke out some retsina, and by six o’clock fishing was over, the few fluke caught off the “secret reef” were packed in ice, the radio was beamed into a Greek station in New Brunswick, and everyone—the divorced men and the Spanelises, two men, three pretty women and two children—were sitting inside the long gallery cabin, elbows on knees, nodding and cupping glasses of wine and talking solemnly with the best good-neighborly tolerance about the value of the drachma, Melina Mercouri and the trip to Yosemite the Spanelises were planning for June if their money held out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test