Traduction de "paddelboot" à anglaise
Paddelboot
nom
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
von Wernsteins Kollegen ein Paddelboot.
a canoe from Wernstein’s colleagues.
Anfang 1682 erschienen erneut Ausländer, diesmal Franzosen in Paddelbooten.
Early in 1682 white people appeared again, this time Frenchmen in canoes.
Walter Klemmer fährt im Sommer und schon im Frühjahr auf Wildwassern Paddelboot, sogar Tore umrundet er dabei.
In the summer, and even in the spring, Walter Klemmer goes white-water canoeing. He even loops around gates.
Wenn es ihm wenigstens ein einziges Mal gelänge, sie in einen Kahn zu verpflanzen, es muß ja nicht gleich das als schwierig zu handhaben verschriene Paddelboot sein!
If only he could get her into a canoe just once. It doesn’t have to be a paddle boat, which must be so hard to handle.
Auf dem Fluß wimmelte es von Booten – Ruderbooten, Paddelbooten, flachen Kähnen, Motorbarkassen – voller halbnackter Flegel, alle kreischend und schreiend und die meisten mit einem Grammophon an Bord.
And the river was crammed with boats--rowing-boats, canoes, punts, motor-launches, full of young fools with next to nothing on, all of them screaming and shouting and most of them with a gramphone aboard as well.
Sie verlassen den Hof in Richtung Fluss, an dem Ruderer vor einem Bootshaus noch nicht verkohlte Kanus von einem Steg ins Wasser lassen, während Badegäste in Badekostümen und mit Badekappen Freunde in Paddelbooten nass spritzen.
They pass out of the courtyard towards the town's river, where, beside a boathouse, rowers are lowering their not-yet-charcoaled canoes from a jetty while swimmers in trunks and bathing caps splash friends in paddle boats.
Ich bin im Paddelboot den Fhernhachenfall hinuntergestürzt, bin blindlings in die Friedhofssümpfe von Dull gewatet, ich habe mich in die reißenden Fluten des Lochflusses gestürzt – und tatsächlich war jedesmal einer von diesen alten Vögeln da, der mich in letzter Sekunde vor dem Schlimmsten bewahrte.
I’d shot the Wotansgard Falls in a canoe, waded blindly through the Graveyard Marshes of Dull, plunged into the raging waters of the Loch River – and every time I’d been saved at the very last minute by one of those ancient birds.’
Nicht mehr als das Großreinemachen durch Maisie und die Dienstboten und das Schreiben einer neuen Liste für das nächste Mal… Sie musste an milde Frühlingsnächte in Cedarledge denken, damals, als sie noch ein kleines Mädchen war und sie und Jim immer auf Strümpfen die Treppe hinunterschlichen, zum See gingen, ein Paddelboot losmachten und auf einem silbernen Band zwischen den mit knospendem Hartriegel gesäumten Inselchen dahintrieben.
Only a huge clearing–up for Maisie and the servants, and a new list to make out for the next time… She remembered mild spring nights at Cedarledge, when she was a little girl, and she and Jim used to slip downstairs in stocking feet, go to the lake, loose the canoe, and drift on a silver path among islets fringed with budding dogwood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test