Traduction de "nicht unerheblich" à anglaise
Nicht unerheblich
Exemples de traduction
»Das ist ein unerheblicher Nachlaß.«
That is ,an insignificant reduction.
Es war allerdings keine unerhebliche Barriere.
It was no insignificant barrier, indeed.
Es war unerheblich und unnötig und kostete mich mehr, als es einbrachte.
It was insignificant and unnecessary, and cost more than it came to.
Das war vollkommen unerheblich, doch es ärgerte mich mit jedem Hinsehen mehr.
It was quite insignificant, but it irritated me more and more each time that I looked at it.
Sie war mitsamt dem, was sie getan und was es sie gekostet hatte, aus der Sicht ihrer Zeit einfach unerheblich.
She and what she had done and what it had cost were simply insignificant in the eyes of time.
Außerdem gab es da noch einen weiteren Umstand, der für die große Politik unerheblich, für Fandorin aber äußerst wichtig war.
And then, there was another circumstance, one that was quite insignificant from the viewpoint of high politics, but extremely important to Fandorin.
»Was ist mit Ihrem Kopf passiert?« Sie hatte es erst gar nicht bemerkt, aber er trug eines dieser transparenten Pflaster an der Schläfe, das eine nicht unerhebliche Wunde zusammenhielt.
“What happened to your head?” She hadn’t noticed before, but he had those weird clear strips holding together a not insignificant cut on his temple.
Aber es war die Art von Schönheit, die so viel Reichweite, so viel Tiefe, so viel Kraft hatte, dass es mich mit dem Gefühl zurückließ, ich sei unerheblich, unbedeutend und sehr, sehr befristet in meinem Dasein.
But it was the kind of beauty that had so much scope, so much depth, so much power that it made me feel dwindling, insignificant, and very, very temporary.
Auch jetzt kamen mir der Streit mit Hortensia und das morgendliche Geschubse im Waschraum ganz unerheblich vor, so unwichtig, dass ich ihm noch nicht mal davon erzählte.
And my argument with Hortensia and the nastiness in the bathroom that morning felt so insignificant now, so unimportant, that I didn’t even feel the need to tell him about it.
Zum Schluss hätte sie laut lachen und absichtlich einen widersprüchlichen Eindruck hinterlassen sollen, als ginge es nur um eine Frotzelei, um irgendetwas Lustiges, Unerhebliches.
Then she should have given a faint, nonchalant chuckle, just enough to give the impression that she might be joking, having a laugh, saying something apparently frivolous and insignificant. Though, of course, this was not the case.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test