Traduction de "mitgeteilt" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
Ich habe Ihnen eine geheime Information mitgeteilt.
And note that I’ve even shared some secret information.
verbe
Das Zimmermädchen hatte es der Wirtschafterin mitgeteilt.
The chambermaid had notified the housekeeper.
Und ausgerechnet an dem Morgen habe ich ihr mitgeteilt, ich würde ihn befördern.
Well, that very morning I notified her I was going to make the appointment.
Das hatte ihm die Polizei mitgeteilt und ebenso Gerard, der sich für die Kooperation bedankt hatte.
The police had notified him and so had Gerard, with thanks.
Man hatte ihm mitgeteilt, daß Tomás de Romeu zusammen mit einer Handvoll Verrätern erschossen werden sollte.
He was notified that Tomas de Romeu, along with a handful of traitors, was to die before a firing squad.
Jemand, der den Drehplan kannte, hatte Amy und ihrer Chaotenbande Ort und Zeitpunkt mitgeteilt.
Someone who had access to the shooting schedule had notified Amy and her ragtag band of the time and place.
Schließlich wurde ihr mitgeteilt, John beabsichtige, auf Scheidung zu klagen wegen ihres angeblichen Ehebruchs mit Roberto Bassanini.
Eventually she was notified that John intended to sue for divorce on the grounds of her adultery with Roberto Bassanini.
Hören Sie mir zu. Starinow hat dem Ministerium mitgeteilt, dass er die nächsten Tage auf seiner Datscha bei Dagomis verbringen wird.
"Listen to me. Starinov has notified the Ministry that he's going to be at his cottage outside Dagornys for the next several days.
Den Termin für den Aufbruch hatte meine Tante beiläufig auf dem Kalender angestrichen, als sie meiner Schule mitgeteilt hatte, dass ich mit dem Ende des Schuljahrs abgehen würde.
The departure date was marked casually on the calendar by my aunt, who had notified the school that I would be leaving at the end of the term.
»Dann freue ich mich schon darauf, in schriftlicher Form mitgeteilt zu bekommen, dass mein Name reingewaschen wurde und man mir meinen Rang und meine Position in der Flotte wieder zuerkannt hat.«
“Then I look forward to being notified, in writing, of the clearing of my name and the restoration of my rank and standing in Fleet,”
Bloß, daß uns die Abrechnungszentrale mitgeteilt hat, sie hätten keine Belege dafür, daß Cora Gebhart die fünfzigtausend Aktienanteile besitzt, die Sie am Freitag für sie verkauft haben.
Just the clearinghouse has notified us that they have no record of Cora Gebhart owning the fifty thousand shares of stock you sold for her on Friday.
verbe
»Haben Sie Ihren Verdacht Mr. Minute mitgeteilt?«
"Did you communicate your suspicion to your employer?"
Ich danke Ihnen für das, was Sie mir über Ihre Erfahrung mit der planchette mitgeteilt haben.
I thank you for your communication to me about your experience with the planchette.
Weil ich Mr. Minute meinen Verdacht nicht direkt mitgeteilt habe.
"Because, although I did not directly communicate my suspicions, I hinted to Mr.
Sie beteiligte sich. … Wenn sie zwischendurch ihre Meinung geändert hat, dann hat sie es ihm nicht mitgeteilt.
She participated….If she changed her mind at some point, she did not communicate that to him.
Ich glaube, dass sie unsere Ankunft sahen und das ihren Meistern mitgeteilt haben.
It is my belief they saw our arrival, and will have communicated it to their masters.
Oder hat sie mir der Schamane mitgeteilt … etwa mittels drogeninduzierter Telepathie?
Or did the shaman communicate it to me somehow...some form of drug-induced telepathy?
verbe
Sie hat mir mitgeteilt, daß Sie sich mit Emile verlobt habe.
She announced her engagement to Monsieur Émile.
Naismith hatte mitgeteilt, ein Prototyp seines Blasengenerators sei fertig.
Naismith had announced his prototype bobble generator.
»Die Königin hat uns ihre Antwort mitgeteilt«, erklärte die Großfürstin im Näherkommen.
'The queen has given us an answer,' the grand duchess announced, as they approached.
Nach drei Minuten hatte jede Station die volle Gefechtsbereitschaft mitgeteilt.
After 3 minutes all stations had announced themselves to be in combat readiness.
Der heutige Fehler befand sich im Turboschlauch, doch das wird nicht sofort mitgeteilt, sondern erst morgen.
Today’s fault was in the turbo hose, but it won’t be announced until tomorrow.
»Haben Sie sich vorher angemeldet? Haben Sie ihm zuvor mitgeteilt, dass Sie ihn besuchen wollten?«
‘Have you announced your intention before arriving? Have you told him to expect a visit?’
Als mein Partner und ich beschlossen, unsere Beziehung amtlich zu machen, haben wir das der Presse nicht mitgeteilt.
When the man I live with and I decided to, like, formalize our relationship, we didn't announce it to the press.
Irgendwelche schlechten Nachrichten hätte sie ihm bereits mitgeteilt, dachte Tom.
Horrible news, if any, would have already been announced by Mme Annette, Tom thought.
Er sah mich an, als hätte ich ihm gerade mitgeteilt, sein kleiner Hund sei überfahren worden.
He looked at me as if I’d announced his puppy had been run over.
verbe
»Sie haben euch viel Wichtiges mitzuteilen, so wie sie es auch uns mitgeteilt haben«, fuhr Hunnar fort.
"They have much of importance to impart to you, as they have imparted to us," Hunnar continued.
Ich erzählte ihr alles, einschließlich dessen, was Caroline mir mitgeteilt hatte.
I told her everything, including what Caroline had imparted to me.
Der geisterhafte Chal’dzar hatte Seldszar keine Details des Zaubers mitgeteilt, den sein Partner und er gewirkt hatten.
The ghostly Chal'dzar had imparted no details of the spell he and his partner had wrought, but he had speculated upon one point.
Ich schätze, dass ich spätestens fünf Minuten nachdem Gary ihm die Neuigkeit mitgeteilt hat von Jim Carson hören werde.
My guess is that I'll be hearing from Jim about five minutes after Gary imparts the news."
Wäre er am Donnerstagmorgen in mein Zimmer gekommen, wo ich gerade wach wurde, hätte mich um ein Gespräch unter vier Augen gebeten und es mir dann mitgeteilt?
Would he have come in my room where I was waking up on Thursday morning and asked to have a private talk and imparted it then?
Obwohl Cormac schon einen Angriffsplan ausgearbeitet und den anderen mitgeteilt hatte, und obwohl sie als Profis diesen verdaut und begriffen hatten, bestand immer noch die Chance, dass sich diese Sache zu einem blutigen Schlamassel entwickelte.
Though Cormac had already worked out a plan of attack and imparted it to the others, and they, professionals that they were, had absorbed and understood it, there was still a chance this could turn messy.
Weit davon entfernt, Amerika zu verraten, wie es die Fehlgeleiteten und Böswilligen immer wieder behaupten, hat Colonel Lindbergh nahezu im Alleingang die militärische Bereitschaft Amerikas gestärkt, indem er seine Erkenntnisse unserem Militär mitgeteilt und alles in seiner Macht Stehende getan hat, die Sache der amerikanischen Luftfahrt voranzutreiben und die amerikanische Luftverteidigung auszubauen.
Far from his betraying America, as the misguided and the ill-intentioned continue to charge, Colonel Lindbergh has almost single-handedly served to strengthen America's military preparedness by imparting his knowledge to our own military and by doing everything within his power to advance the cause of American aviation and to expand America's air defenses."
Der gute 408b ist ein gelblich aussehender Sonderling von im Grunde genommen polypenartigem Äußeren: sackartiger Körper, fünf Greiftentakel, fünf Gehtentakel, ein Augenring, der den ganzen Kopf umschließt, und eine Art Papageienschnabel als Mund. Seine Spezialität ist Paläotechnik. Es versteht eine ganze Menge von der Maschinerie der Erhabenen, auch wenn es uns darüber noch nicht viel mitgeteilt hat.
Old 408b is a yellowish-looking vidj with a basically octopoid appearance, round baggy body, five walking tentacles, five grasping tentacles, a row of eyes going all the way around, and a kind of parrot-beak mouth. Its specialty is paleotechnology, and it knows a good deal about the machinery of the High Ones, though so far it hasn't imparted much of that to us.
verbe
Das wird vom Hirn ausgesuchten Muskeln mitgeteilt, die sich dann an die Arbeit machen.
The brain transmits its decision to selected muscle groups, and they get down to work.
Rückkehr wird durch U-Boot-Pickup erfolgen, Treffpunkt und Einzelheiten werden zu gegebener Zeit über Funk im EinsatzCode mitgeteilt.
Your return will be by submarine pickup and details of this will be transmitted by radio in fieldcode at the appropriate time.
Wenn wir ihnen mitgeteilt hätten, daß wir eindeutige, unwiderlegbare Beweise für die Existenz von außerirdischem Leben gefunden haben, dann hätte man uns wahrscheinlich belagert. Aber es ist müßig, sich darüber Gedanken zu machen, denn der Bericht wurde nicht abgeschickt.
If we had said that we had found clear, incontrovertible evidence of the existence of extraterrestrials, we likely would have been besieged. It’s a moot point now. The report has not been transmitted.
verbe
Das stimmte allerdings. Simon hatte seine Vampirzähne zeigen müssen, als er der Band die Nachricht von seiner Verwandlung mitgeteilt hatte.
This was true. Simon had had to whip out the fangs when initially breaking the news to the band.
Nachdem ihm Bea schriftlich die Auflösung der Verlobung mitgeteilt hatte, hatte sie nie wieder etwas von ihm gehört.
But ever since Bea had written to him to break off their engagement I hadn’t heard any more about him. Until now.
Und auch dann wurde es erst offiziell, nachdem uns Direktor Glass in sein Büro gebeten und uns in seiner freudlosen Art die Neuigkeiten mitgeteilt hatte.
Even then, it wasn’t official until Principal Glass called us into his office yesterday to break the news with his killjoy bravado.
Als alles entschieden war und GV allen, drinnen wie draußen, seinen Ratschluss mitgeteilt hatte, kam Linda ans Besucherfenster und versuchte es mir auszureden. Sie fing wieder von dem »Eingriff« an, und als sie erkannte, dass das nicht funktionierte, beharrte sie erneut darauf, das einzig Richtige sei, den Einschluss zu unterbrechen.
After everything had been decided and G.C. laid down the law for everybody concerned, both inside and out, Linda came to me at the visitors’ window and tried to talk me out of it, going on and on about the procedure all over again, and when she saw that wasn’t working, she started back in on how the only right thing to do was break closure.
Risikobereite Broker, die selbst in einer 295 Lawine einen Aufwärtstrend wittern und Milliarden von Dollar lenken, werden anfangen, die Lage auszuloten. Ich habe mich mit einigen ausgewählten Kollegen in Verbindung gesetzt, die für große Investmentfonds und Pensionskas-sen verantwortlich sind, und ihnen mitgeteilt, daß wir in allernächster Zeit Licht am Ende des Tunnels sehen werden. Ich habe ihnen mit allem Nachdruck vorgeschlagen, diese einmalige Kaufchance zu nutzen, um das Geschäft ihres Lebens zu machen und sich die schnellen Gewinne nicht von anderen wegschnappen zu lassen.
The risks arbitrageurs, who can spot an uptrend in an avalanche and who command billions in ready cash, will begin testing the waters. “I have advised a select few of my associates, who have responsibility for mutual and pension funds around the country, that a dramatic break in the crisis situation is now imminent. I have strongly suggested that they look for opportunities to begin bargain hunting before they lose out on a very fast and favorable profit spiral.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test