Traduction de "mann am leben" à anglaise
Mann am leben
Exemples de traduction
Sie erhielt den alten Mann am Leben;
It kept the old man alive;
Haltet den alten Mann am Leben, Kent!
Just keep the old man alive, Kent.
»Ich habe deinen Mann am Leben gelassen«, fuhr Doro fort.
"I've left your man alive," Doro said.
Wenn ihr wollt, daß euer Mann am Leben bleibt, ruft Tor mit dem Horn!
If you want your man alive, blow the horn for Tor.
Doch er konnte keinen Sith gefangen nehmen, und den Mann am Leben zu lassen, kam ebenfalls nicht infrage.
But he couldn’t take Sith prisoners, and leaving the man alive was not an option.
Dora ist eine bewundernswerte Frau, sie hat all die Jahre über nicht eine Minute geschwankt in der Überzeugung, daß es ihre Aufgabe sei, diesen Mann am Leben zu halten.
Dora is a very remarkable woman, in all those years she never swerved for a second from her conviction that it was her task to keep this man alive.
Bei der Vorstellung, dass der eine junge Mann am Leben war, während der andere in einer Marmorgruft lag, die von Giuditta Mieles Statue bewacht wurde, stieg eine Welle von rasendem Zorn in Herzog Niccolò auf.
The very thought of the one young man alive while the other lay in a marble vault crowned by Giuditta Miele’s statue filled him with a wild rage that threatened to overturn his reason every time he entertained it.
Er bestand darauf, dass im Gegensatz zu den Romanzen, in denen «die Geschichte vorgetäuscht» sei, seine Geschichte, «obschon allegorisch, auch historisch ist», und bestätigte, dass «da ein Mann am Leben ist, und wohlbekannt zudem, dessen Taten billigerweise der Stoff dieser Bände sind».
Contrasting his story with romances, in which “the story is feign’d,” he insisted that his story, “though allegorical, is also historical,” and he affirmed that “there is a man alive, and well known too, the actions of whose life are the just subject of these volumes.”
Als Wat der Hauer in Ketten vor ihn gebracht wurde, noch immer aufsässig, schlug ihm Maegor mit der Axt, die dem Hünen gehört hatte, eigenhändig Arme und Beine ab, befahl aber seinen Maestern, den Mann am Leben zu erhalten, »damit er meiner Hochzeit beiwohnen kann«.
When Wat the Hewer was delivered to him, chained yet still defiant, Maegor took off his limbs with the giant’s own axe, but commanded his maesters to keep the man alive “so he might attend my wedding.”
Ein anderer Priester, den wir dabei beobachtet hatten, wie er seine perverse Lust an winzigen Babys stillte, zerschnitten wir in 103 Stücke, eine Tat, die Quitoon zufiel, dem es gelang, dafür zu sorgen, dass der Mann am Leben blieb (und um den Tod flehte), bis er den 78.
Another priest, who we had watched unleash his perverted appetite upon tiny children, we cut into one hundred and three pieces, the labor of which fell to Quitoon, who was able to keep the man alive [and pleading to die] until he severed the seventy-eighth part from the seventy-ninth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test