Traduction de "losgeht" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
»Sobald was losgeht
‘As soon as what starts?’
Wenn es losgeht, wird es ganz schnell losgehen.
If it starts it’ll start fast.
Wenn es losgeht, ist es wie ein Fressanfall.
When it starts, it’s like a feeding frenzy.
Bevor die Sache losgeht.
Before everything started.
Keine Ahnung, wann das losgeht.
No idea when that starts.
»Frag mich, wenn's losgeht
Ask me when it starts moving.
Wenn es losgeht, rühr dich nicht von meiner Seite.
Don’t leave my side once it starts.
Aber wenn die Schießerei losgeht, bin ich weg.
“When the shooting starts, though, I’d as soon be some distance from where you’re at.
Was, wenn es jetzt wieder losgeht, nach all den Jahren?
What if it has started now, all these years later?
»Gib mir deine Münzen, wenn es losgeht
“Give me your coins, when we start.”
verbe
Damit sie einem nicht in der Tasche losgeht.
“So it won’t go off in your pocket.
»Muss ich ja, wenn der Alarm mal losgeht
‘Gotta, in case they go off.’
»Ich habe Ihnen ja gesagt, daß sie nicht losgeht«, sagte Shea.
            "I told you it wouldn't go off," said Shea.
Dort steht, dass beim Öffnen der Tür ein Alarm losgeht, aber das stimmt nicht.
It says an alarm will go off, but it won’t.
Sie sind keine Soldaten, aber sobald der Alarm losgeht, werden sie versuchen, die Raffinerie zu schützen.
They aren’t soldiers, but once the alarms go off they will try to protect it.”
Zieh ihn so langsam durch, daß du nicht mal merkst, wenn er so weit durchgedrückt ist, daß sie losgeht.
Squeeze it so slow you won’t even know when it’s pulled back far enough to go off.
Ken sagte: »9 mm Browning mit Spannabzug, also könnte er es wohl schaffen, daß sie losgeht
Ken said: 'Browning 9-rml. Double-action, so he might get it to go off.'
verbe
Ich weiß nicht, wie oft ich paffen kann, bevor der Rauchmelder dort losgeht, aber ich habe vor, es herauszufinden.
I don't know how many puffs it'll take to set off the smoke detector in there, but I intend to find out.'
verbe
Ich stehe also mit beiden Füßen in der Scheiße, bevor es überhaupt losgeht.
So it’s like I got both my feet in buckets of shit before I even start off.”
»Ich würde mich ganz gerne erst von der letzten erholen, bevor die nächste losgeht
Me, I would quite like to recover from the latest one before they start off again.
verbe
RON wird von GINNY zurückgehalten, als er auf DRACO losgeht. RON
RON is held back by GINNY as he charges at DRACO. RON
Es gibt verschiedene Schiffe in der Galaxis, die darauf warten, dass es losgeht.
There are various craft dotted throughout the galaxy, charged up, ready to roll.
Jaud griff mit lautem Gebrüll an und schlug um sich wie ein verrückter Waldarbeiter, der auf einen Baumstumpf losgeht.
Jaud, charging in with a roar, hacking away like a mad woodsman at a stump.
Mir wurde klar, daß die Erwartung, respektiert zu werden, weil du Feministin bist, etwa so realistisch ist wie die, zu erwarten, daß der Stier nicht auf dich losgeht, weil du Vegetarierin bist.
I realized that to wait to be respected for being a feminist was like expecting the bull not to charge because you’re a vegetarian.
»Jetzt, wo du sie kostenlos auf den Geschmack gebracht hast«, sagt Aldo, »können wir Eintritt nehmen und Zeiten festlegen, damit die Zuschauer wissen, wann es losgeht.
“Now that you’ve given them a taste for free,” Aldo says, “we can charge a fee to watch you, set times for your swims so that spectators know when to come.
Er konnte grausam sein, auf die ungehemmte, insektenverstümmelnde Art der Kinder, aber er war auch furchtlos wie ein kleiner Junge, der mit gesenktem Kopf und wirbelnden Fäusten auf seine Schulpräfekten losgeht.
He was cruel, too, in the wanton, insect-maiming manner of the very young, and fearless like a little boy, charging, head down, small fists whirling, at the school prefects.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test