Exemples de traduction
Ich muss eine besondere, leichtere Krone für dich machen lassen.
I must have a special, lighter crown made for you.
»Ich habe das Feuerzeug versehentlich fallen lassen«, sagt Pete ruhig.
‘I dropped the lighter by accident,’ Pete says quietly.
Laß uns von hier verschwinden, solange ich noch Gas in meinem Feuerzeug habe.
“Let’s get out of here while there’s still fuel in my lighter.
Schießen Sie, dann sehen Sie, was mit den Notizbüchern passiert, wenn ich das Feuerzeug fallen lasse.
Do it and see what happens to the notebooks when I drop the lighter.
Das Feuerzeug habe ich nur, um Rauchern Feuer anzubieten, ich lasse den Verschluss aufschnappen.
I only have the lighter so as to be able to offer it to smokers. I snap it open.
Hat nicht Kapitän Nemo Tangsalat auftragen lassen?« »Wie wäre es mit was Leichterem?«, sagte Barnes.
Isn’t that what Captain Nemo served?” “Maybe something lighter?” Barnes said.
Dort lassen wir die Reittiere frei, damit die Boote leichter werden und wir auf der Rückfahrt zum Golf eine höhere Geschwindigkeit erzielen.
That’ll give us added speed back to the gulf, since the boats will be lighter.
Er hat es so aussehen lassen, als ob ich alles abgesegnet hätte.
He made it look as if I'd approved everything.
Aber lasse meine Genehmigung zu dem Springerantrag noch nicht hinausgehen.
But don’t issue the revised approval of the Springer proposal yet.
»Ihr habt ihn von einer Sterblichen tragen lassen«, merkte Maralyce anerkennend an.
'You made a mortal carry it for you,' Maralyce noted with approval.
Sie hätten mich dieses Haus nicht kaufen lassen, bevor sie es gutgeheißen hatten.
They wouldn’t let me buy this house until they’d approved of it first.”
»Dann laß sie. Es wird nur besser, wenn Quinctilia selber beschließt, weniger zu essen.«
“Then so be it. I will only approve when Quinctilia herself elects to starve.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test