Traduction de "intrigant" à anglaise
Exemples de traduction
adjectif
Dieses intrigante Miststück!
That filthy scheming bitch!
Sie mit Ihrer widerlichen, intriganten
You with your nasty, scheming
»Du lügender, intriganter, mordender –«
“You lying, scheming, murdering—”
Er ist vieles, aber ein verräterischer, intriganter Mörder ist er nicht.
He’s many things, but a deceitful, scheming murderer is not one of them.
Sie halten mich für so manipulativ und intrigant, Ms Sage?
“You think I’m so manipulative and scheming, Miss Sage?
Ich werde nicht der Lakai eines intriganten Aristokraten wie Quintatus sein. Nein! Nie wieder.
I’m not going to be the lackey of a scheming aristocrat like Quintatus. No! Never again.
Er hat mich eine intrigante Hure genannt und behauptet, ich könnte nicht beweisen, dass es von ihm ist.
Called me a scheming whore and said I couldn’t prove it was his.
»Ich brauche eine Frau, keine intrigante Hexe«, sagte er wütend.
'It's a wife I need, not a scheming witch,' he said angrily.
Es erinnerte Erasmus an die aufsässigen Cymeks und die uralten, intriganten Titanen.
It reminded Erasmus of the rebellious cymeks and the ancient, scheming minds of the Titans.
Zwar mochte der Dandy arrogant, selbstgefällig und intrigant sein, doch Mord traute man ihm nicht zu.
The dandy was a smug, scheming piece of arrogance but probably not capable of murder.
adjectif
Aber es gab Schlimmeres – Vorfälle, die zu privat und persönlich waren, um von einem intriganten Menschen herrühren zu können, zu sehr ineinander verwoben, um noch als Zufall durchzugehen.
But there was worse, patterns too internal and personal to trace to a plotting human, too cohesive to be accident.
Sie hatte sich bislang durch nichts vom Planeten vertreiben lassen, auch nicht durch die Ränke und Mordanschläge der Fanatiker, die unter der Ägide der unbetrauert verstorbenen Intriganten Lord Burdette und Bruder Marchant gestanden hatten;
Besides, if the fanatics plotting against her under the late, unlamented Lord Burdette and Brother Marchant hadn't been enough to drive her off-planet, anything that could do the trick obviously needed seeing to.
Was führten diese Intriganten gegen ihn im Schilde?) Verzeihen Sie, daß ich noch einmal auf das für Sie unangenehme Thema zurückkomme, aber mich peinigt der Gedanke, daß Sie sich solchen Besudelungen und Qualen aussetzen – ja, ich bin sicher, daß es für Sie eine entsetzliche Qual ist – und das alles im Namen von Ideen, deren Sinn mir unverständlich und ganz gewiß falsch ist.
What were they plotting to do with him?] Forgive me for returning to a subject that you find disagreeable, but I cannot bear the thought of your subjecting yourself to defilement and torment – yes, indeed, I am certain that it is torment for you – in the name of ideas that I cannot comprehend and which are certainly false.
adjectif
sie waren unehrlich, liederlich, achtlos, intrigant, strohdumm – die Liste war endlos, keine stellte sie zufrieden, ich gab einen Laufpaß nach dem anderen, fast jede Woche, so kam es mir vor.
they were dishonest, sluttish, careless, designing, empty-headed—the litany was endless, none could satisfy her, I fired them one a week, it seemed.
Sie tun mir herzlich leid, Miss Hetta, daß Sie sich von dieser intriganten kleinen Gans an der Nase herumführen lassen, genauso wie meine arme irregeleitete Herrin!
I pity you, Miss Hetta, having your nose put out of joint by that designing little hussy, and being taken in by her coaxing ways, every bit as much as my poor deluded mistress is!
Das erste war eine Pressekampagne mit dem Ziel, den Einfluss von »unverantwortlichen« Elementen in der kaiserlichen Entourage zu neutralisieren, allen voran den seines einstigen Freundes Philipp Eulenburg, den er nunmehr für einen gefährlichen Intriganten und Rivalen hielt.
The first was a press campaign designed to neutralize the influence of ‘irresponsible’ elements in the imperial entourage and, above all, of his old friend Philipp Eulenburg, whom he now perceived as a dangerous intriguer and rival.
Da hätten Bertie und Bunny nun ein Leben lang geschuftet, um Dad zu helfen, ein Vermögen zu erwerben und zusammenzuhalten, und dann komme so eine intrigante Abenteurerin daher und schnappe sich das Geld – und Bunny sei zu dämlich, um zu merken, was da vor sich gehe!
Here Bertie and Bunny had worked all their lives to help him accumulate a fortune and save it—and a designing adventuress would jump in and grab the money, and Bunny hadn’t even sense enough to know what was happening!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test