Traduction de "in dem nachspiel" à anglaise
Exemples de traduction
Das Blut und die Leichen waren nur ein Nachspiel.
The blood and bodies were merely aftermath.
Es kam zu keinem mündlichen Nachspiel, weder damals noch später.
There was no vocal aftermath, then or later.
Das Nachspiel jedoch wurde der Öffentlichkeit vorenthalten.
But the aftermath was hidden from public view.
Sie taten ihr Bestes für den Fall, dass es ein Nachspiel geben sollte.
They did their best, just in case there was an aftermath.
Er blieb stehen und betrachtete das Nachspiel, schwer atmend.
He stood watching in the aftermath, breathing hard.
Samuel mit dem Nachspiel seiner Wolfswut allein fertig werden lassen?
Leave Samuel to deal with the aftermath of his wolf's rampage?
Hougoumont, das Nachspiel: Die Beseitigung der Leichen, von James Rouse.
Hougoumont, the aftermath: the disposal of the dead, aquatint by James Rouse.
Die Kampflust tobt im Blut, aber das Nachspiel ist unerträglich deprimierend.
Battle lust roars through the blood, but the aftermath is unbearably depressing.
Die meisten Türen standen im Nachspiel der Flucht weit offen.
Most of the doors were wide open in the aftermath of escape.
Ein so süßer Kuss hätte nicht von einem so bitteren Nachspiel verdorben werden sollen.
A kiss so sweet should not have been tainted by an aftermath so bitter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test