Traduction de "humus" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
Das nennt man dann Humus.
That’s called humus.
Humus: das ist der fruchtbare Bestandteil des Bodens.
Humus: It is the fertility of the soil.
Das wirkt luftig, kompliziert, die fasrige Struktur der Zersetzung. »Humus«, sagt er. »Humus«, wiederhole ich.
It is foamy, complicated, the fibrous stuff of decomposition. “Humus,” he says. “Humus,” I repeat.
In der Herstellung von Humus sind wir sehr gut.
We’re very good at making humus.
Er stank nach Humus, nach Schweiß, nach Anstrengung.
It stank of humus, sweat, and exertion.
Graugrüner Humus schwappte ihnen um die Knöchel.
Gray-green humus lapped around their ankles.
Oh, war da eine hübsche Chrysalis im Humus im Käfig vergraben?
Oh, was there a nice chrysalis buried in the humus in the cage?
Macht ihr Spaß die Finger reinzustecken und den Humus zu kneten.
She likes digging her fingers in, kneading the humus.
Der Humus liegt hier nur als dünne Haut über dem Kalkstein.
The humus hereabouts only lies like a thin skin over the chalk.
Sie presste die Hand auf ihre Lippen und kostete den Humus, dieses Fleisch der Erde.
She pressed it against her lips, savoring the humus, this flesh of the earth.
nom
Stattdessen trug ihm eine frische, scharfe Brise Gerüche von aromatischem Humus und staubigen Bergen zu.
Instead a fresh, sharp breeze brought him smells of fragrant mold and dusty hills.
Er hörte Duuns keuchenden Atem, stützte sich auf ihn, kämpfte um Halt auf Gestein und Erde und Humus. »Klettere«, verlangte Duun. »Verdammt, klettere!«
He heard Duun's gasping breaths, leaned on him, struggling for purchase on stone and earth and mold. "Climb," Duun said. "Dammit, climb!"
Selbst wenn die Artefakte von Orm Tokesson und seinen Männern so einfach fallengelassen worden wären, hätten sie sich inzwischen tief unter einer Schicht aus Humus oder dergleichen befinden müssen.
Even if the artifacts were simply dropped near the runestone by Orm Tokesson or his men, they ought to have been deeply buried by an accumulation of leaf mold and whatnot by now.
Drinnen ging sie schnurstracks in Litvinoffs Arbeitszimmer, fummelte den kleinen Schlüssel ab, der unter seiner Schreibtischplatte klebte, steckte ihn in die Schublade und holte ein Bündel verzogener, dreckiger Seiten heraus, die nach Humus rochen.
Inside, she went directly to Litvinoff's study, removed the little key taped to the underside of his desk, slipped it into the drawer, and took out a sheaf of warped, dirty pages that smelled of mold.
Jetzt sah er sie wie eine mit kräftigen Tintenstrichen gezeichnete Skizze - das von zittrigen Quarzfäden durchschossene Gestein, die wie Schultern aus dem Humus ragenden Mooshöcker, das schwarze Pockholz unter verfaulter Rinde, den silbrigen Schimmer toten Holzes.
Now he saw it as a scene drawn in powerful ink lines, the rock fissured with crumpled strings of quartz, humps of moss like shoulders shrugging out of the mold, black lignum beneath rotten bark, the aluminum sheen of deadwood.
Im Dreck. Breiweiches Laub klebte ihm im Gesicht, der Wald miefte nach Schimmel und Fäulnis, nach modernden Blättern und irgendeinem verendeten Eichhörnchen oder Stinktier, das im Gebüsch unmerklich zu Humus verweste. Wütend packte er einen Ast und zog sich daran hoch.
In the mud. Some leafy crap in his face, the whole woods stinking of mold and rot, of leaves gone bad and some defunct squirrel or skunk quietly turning to mulch under a bush. Furious, he grabbed hold of a branch and jerked himself to his feet.
Der Geruch von feuchter Erde und Humus, der Dampf, der fauchend aus Rissen in der Hülle des Boneshakers schoss, der Gestank von brennendem Öl und der stechende Geruch von Metallgetrieben, die sich qualmend festfraßen. »Der Tunnel«, sagte sie laut. »Verzeihung?«, sagte Swakhammer.
The smell of wet earth and mold; the raging hiss of steam pouring from cracks in the Boneshaker’s body; the stink of burning oil and the wire-sharp taste of metal gears grinding themselves into smoke. “The tunnel,” she said out loud. “I beg your pardon?” Swakhammer said.
nom
Bin ich denn nicht selbst zum Teil Blatt und Humus?
Am I not partly leaves and vegetable mould myself?
»Bin ich denn nicht selbst zum Teil Blatt und Humus?«, fragte er in Walden.107
‘Am I not partly leaves and vegetable mould myself?’ he asked in Walden.
Vielleicht fanden sie sogar Spuren von Humus aus der Umgebung der Devaux-Gruft.
There might even be traces of leaf mould from that around the Devaux vault.
und ihre Faust stemmte sich ihr in die Seite, und sie lächelte, als sie ihren Shilling einsteckte, und alle starrenden, forschenden Blicke schienen ausgelöscht, und die vorbeiziehenden Menschenalter – der Gehsteig wimmelte von geschäftigen Mittelständlern – verschwanden, wie Blätter, um zertreten zu werden, um durchtränkt und durchweicht und in Humus verwandelt zu werden von diesem ewigen Quell –
and her fist clutched at her side, and she smiled, pocketing her shilling, and all peering inquisitive eyes seemed blotted out, and the passing generations-the pavement was crowded with bustling middle-class people-vanished, like leaves, to be trodden under, to be soaked and steeped and made mould of by that eternal spring- ee um fah um so foo swee too eem oo "Poor old woman,"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test