Traduction de "hinterliessen" à anglaise
Hinterliessen
verbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
Er hinterließ keine Nachricht, aber er hinterließ etwas Schminke auf der Sprechmuschel des Telefons.
He didn’t leave a message, but he did leave some makeup on the mouthpiece of the phone.
Hinterließ eine Blutspur.
Leaving a blood–spoor.
Er hinterließ keine Nachricht.
He didn't leave a message.
Sie hinterließ keinen Abschiedsbrief.
She didn’t leave a note.
Ich hinterließ keine Nachricht.
I didn’t leave a message.
Sie hinterließ mir nicht einmal einen Abschiedsbrief.
She didn't even leave a note.
Er hinterließ nicht einmal Kratzer.
He didn’t even leave scratches.
Rief an, hinterließ Nachrichten.
Calling, leaving messages.
Sie hinterließ keine Nachrichten mehr.
She did not leave messages.
Welches Vermächtnis hinterließ er? Leichen?
What legacy was he leaving behind? Dead bodies?
Der Wind zog sich schlagartig zurück und hinterließ Stille.
The wind retreated, leaving behind silence.
Der Schwanz verschwand und hinterließ einen Wirbel im Wasser.
The tail vanished, leaving behind swirling water.
Langsam verblaßte das Bild und hinterließ: das sind die Gedanken der Menschen.
Then it faded away, leaving behind: this is people's thoughts
Die Wolken lösten sich auf und hinterließen einen ausgewaschenen Himmel.
The clouds were dissipating, leaving behind a washed-out sky.
Die Sturmwolken lösten sich auf und hinterließen einen klaren Himmel.
Storm clouds peeled away, leaving behind a clear sky.
Wenn er verschwand, hinterließ er verwirrte und verstörte Männer und Frauen.
Then he’d be gone, leaving behind bewildered and often frightened men and women.
Sie glitt leicht heraus und hinterließ einen winzigen runden Fleck.
It slid easily into her fingers, leaving behind a small round mark.
Aldus Manutius starb 1515 und hinterließ äußerst aufschlussreiche Memoiren.
Aldus Manutius died in 1515, leaving behind a very revealing memoir.
Die israelische Armee zog schließlich aus Beirut ab und hinterließ einen Trümmerhaufen.
The Israeli army eventually skulked out of Beirut, leaving behind a ruin.
verbe
Lord Unsieg hinterließ seinem Nachfolger sogar Tessario und seine »Finger«;
Lord Unwin even bequeathed Tessario and his Fingers to his successor;
Die Nauset machten sich über die Drohung lustig, aber die Europäer litten unter einer Krankheit, die sie ihren Wächtern hinterließen.
The Nauset scoffed at the threat. But the Europeans carried a disease, and they bequeathed it to their jailers.
Bellam hinterließ es mir durch seinen Tod mehr oder weniger, und die Heirat hatte dieses Erbe besiegelt.
Bellam had, : more or less, bequeathed it to me with his death, and the marriage had sealed it.
Das Mobiliar, das er mir hinterließ, zeugte davon, was Erfindungsgeist alles aus zertrümmerten Seifenkisten basteln kann, also Stühle, Tischchen und Sessel.
The chairs and tables he bequeathed me showed me what ingenuity can do with crushed soapboxes.
Seine Frau hinterließ die Briefe dem Archiv, wo sie praktisch niemand anrührte, bis ich bei meinen Recherchen darauf stieß.
His widow eventually bequeathed his letters to the museum, where they sat, virtually untouched, until I came across them in my research.
Und nachdem sie so ein paar Jahrzehnte gezappelt, geirrt hatten und ratlos gewesen, starben sie im Bett und hinterließen ihr Elend ihren Nachkommen.
And so, after a couple of decades during which they had struggled, made mistakes and not known which way to turn, they died in their beds and bequeathed their wretchedness to their descendants.
Ich tuschelte zwei- oder dreimal mit M’ma, die bereits ganz woanders zu sein schien, gänzlich desinteressiert an der Welt, die sie mir wie eine alte Kulisse hinterließ.
I exchanged two or three murmurs with Mama, who seemed already to be elsewhere, not much interested anymore in the universe she bequeathed me like an antique stage set.
Im Sommer 1939 starb mon oncle d'Amérique und hinterließ mir eine Jahresrente von ein paar tausend Dollar unter der Bedingung, daß ich in die Staaten übersiedele und mich ein wenig mit seinem Geschäft befasse.
In the summer of 1939mon oncle d’Amrique died bequeathing me an annual income of a few thousand dollars on condition I came to live in the States and showed some interest in his business.
Dann aber starb, wie zu Steveys Rettung, ein entfernter Onkel, der Bruder seines Vaters, und hinterließ Naomi mehrere zehntausend Dollar, schlicht deshalb, weil sie die Frau seines Bruders Eugene gewesen war.
Then as if to “save” Stevey, the remote uncle, his father’s brother, had died and bequeathed several thousand to Naomi, simply because she had been the wife of his brother Eugene.
Natalie wollte als Fotografin Karriere machen und als gefeierte Künstlerin die Welt bereisen, Maria war eine Hausfrau, die das Vermächtnis, das sie der Welt hinterließ, in Leon sah und nicht in einer Retrospektive im Guggenheim-Museum.
Natalie wanted to pursue her career as a photographer and travel the world as a celebrated artist, while Maria was a housewife who saw the legacy she would bequeath to the world in Leon, not in a retrospective at the Guggenheim Museum.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test