Traduction de "herumkommen" à anglaise
Exemples de traduction
Ob ich gleich mit ihnen zu einer Imbißstube in der Kleiststraße herumkommen könnte?
Would I come round with them at once to a snack-bar in the Kleiststrasse?
Noch eine Position, und dann werde ich herumkommen und sehen, was Sie gezeichnet haben.
We’ll have one more, and then I’m going to come round and have a look at what you’ve been doing.’
Okay, bleib sitzen, während ich herumkomme... Jetzt rutsch rüber!
All right, stay there while I come round…Now slide over!
»Oder ich werde um den Ladentisch herumkommen und Sie und Ihre drei Kumpels in die Bratpfanne hauen«, sagte Douglas ruhig.
“Or I’ll come round the counter there and dip you, and your three pals, in the fryer,” said Douglas quietly.
Sie flüsterte mir zu, ich solle zu dem großen Vorderfenster herumkommen, und ich fand es offen, so daß ich in das Speisezimmer gehen konnte.
She whispered to me to come round to the big front window, and I found it open before me, so as to let me into the dining-room.
Ich muss erst zu dir herumkommen.
I need to get around there.
Irgendwie muss man ja herumkommen.
Have to get around somehow.
»Dann dürften Sie nicht gerade viel herumkommen, oder?«
You must not get around much, then.
Jeder brauchte wieder ein Pferd, wenn er herumkommen wollte.
Everyone needed a horse again to get around.
Wie sollte sie bloß um den Baumstamm herumkommen?
But how could she get around the log?
Wir müssen nur um dieses verdammte Riff herumkommen.
'We've only to get around that confounded reef.
Niemand kann das mehr ändern, oder darum herumkommen.
No one can change that. Or get around it.
Ich wusste nicht, wie ich darum herumkommen sollte. »Ja.« »Wie?«
I didn’t know how to get around it. “Yes.” “How?”
verbe
Nun, wir würden schon irgendwie um sie herumkommen. »Das ist gut.
Well, we'd get 'round her somehow. "That's good.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test