Traduction de "hastend" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
Sie konnte sie jetzt sehen, Wachtposten unter den hastenden Schatten. Es konnte wahr sein.
She could see them now, sentinels among the hastening shadows. It might be true.
Er spürte einzig und allein den Ansturm des englischen Tags, spürte, wie die Zeit sich mit dem strömenden Verkehr und den hastenden Menschen und der Sonne, die hinter Dächern und Türmen auftauchte und verschwand, immer mehr beschleunigte.
All he could feel was the onrush of the English day, time hastened by the moving traffic and the hurrying people, and the sun appearing and disappearing behind roofs and towers.
verbe
Er bahnte sich in diese Richtung einen Weg durch die hastenden Bothans.
Threading his way through the hurrying Bothans, he’ headed that direction.
Hastende Gestalten überholten ihn wieder und stießen ihn leicht zur Seite.
Hurrying figures passed him again, pushing him slightly aside.
»Passen Sie doch auf«, sagte sie, und dann war sie verschwunden, aufgesogen von der hastenden Menge.
“Look where you’re goin, whyn’t ya?” she said, and was gone, swallowed in the hurrying crowds.
Unter ihm war der Fluss, und eine Menge hastender Gestalten wie er überquerten die Brücke.
Beneath him was the river and crossing the bridge were large quantities of hurrying figures like himself.
Die hastenden Loren wurden von hastenden Leuten abgelöst, als wir durch schlichte, geradezu schäbige Hütten hetzten, deren offene Türen wunderliches Gerät und seltsame Maschinen erkennen ließen.
The hurrying wains gave way to hurrying men as we went among plain and even ugly sheds whose open doorways revealed curious tools and machines.
Schweigend standen wir zusammen in der Dunkelheit und beobachteten die hastenden Gestalten, die vor uns hin-und herliefen.
In silence we stood together in the darkness and watched the hurrying figures who passed and repassed in front of us.
Draußen brach ein Tag wie jeder andere an, schon hatte das Hin und Her des Verkehrs und hastender Menschen begonnen.
Outside, day was breaking as always: traffic was beginning to move and a few people were hurrying by.
Alles war voller hastender Leiber unter den Lampen, hinzu kamen die massigen Gestalten der Stapler.
The pathways were full of hurrying bodies under the lamps, and the huffing shapes of laden Sentinels.
Sie fühlte sich nicht wohl inmitten der hastenden, planenden und heftig diskutierenden Menschen.
She felt uneasy among these terrestrials who hurried about so and made hasty calculations and carried on their heated discussions.
verbe
Sie wandte sich um und schenkte den vorbei hastenden Reisenden ein wohlwollendes Lächeln.
She turned to smile benevolently at the scurrying passengers behind her.
So beobachtete sie schweigend die hastenden Menschen inmitten der Kommandozentrale.
Thus, silently, she observed the scurrying Earthmen in the inner sanctum of their command center.
Ketlar schaute zu den hastenden Eingeborenen hinüber. Sie beeilten sich, die durch den Psychostrahler erhaltenen Befehle zu befolgen.
Ketlar glanced at the scurrying natives who promptly followed the orders given by the psycho-beamer.
Das blaue Licht machte einen Satz nach vorne, verfehlte nur knapp den hin und her hastenden Händler und raste auf den Dschinn zu.
The blue light leapt forward, barely missing the scurrying merchant as it raced for the djinni.
Zwar wurde dadurch die Sicht in die Halle etwas behindert, aber Grayson konnte die hastenden Gestalten der Kombinatssoldaten immer noch ausmachen.
It darkened the cavern outside somewhat, but Grayson could still make out the scurrying shapes of Combine soldiers.
Im selben Moment stießen zwei Staubwolken aus hastenden Passagieren zusammen und explodierten in einem Regen von Schirmen, Milchkannen und Bastsandalen, so daß Harun unwillkürlich in Lachen ausbrach.
Just then two separate dust-clouds of scurrying passengers collided in an explosion of umbrellas and milk-churns and rope sandals, and Haroun, without meaning to, began to laugh.
Die Rufe verstummten, und Cato wandte seine Aufmerksamkeit wieder der feindlichen Flotte zu, die jetzt so nah war, dass er die über die Decks der vordersten Fahrzeuge hastenden Männer genau sehen konnte.
The cries died away and Cato turned his attention back to the enemy fleet, now close enough for him to make out the details of the men scurrying across the decks of the closest vessels.
Es hatte gute drei Sekunden gebraucht, ehe man gemerkt hatte, daß die Schüsse im Innern gefallen waren, und deswegen wieder zurückschaltete. Dann dauerte es noch einmal eine Zeit, bevor die Kamera endlich auf die hastende und drängende Menge gerichtet war, in die sich die Gemeinde verwandelt hatte.
It had taken three seconds or more to realise the shots were inside, and to switch back there, and longer before a camera steadied on the scurrying, crouching mob that had been the congregation.
verbe
Mitten in der Nacht, in einem Teil der Stadt, wo zahllose hastende Füße jedes nicht eingezäunte Gewächs normalerweise zu einer klebrigen Masse zerstampft hätten, ragte diese vollendet geformte und in den erlesensten Farben leuchtende Blüte aus dem Pflaster des Bürgersteiges empor. Ihr dünner Stängel und die samtigen Blütenblätter wiegten sich langsam in den Wogen warmer Luft, die aus den Abzugsgittern am Boden hervorströmte.
In the middle of the night, in a section of the city where the hustle and bustle of countless feet was certain to trample any unfenced bit of greenery to a sticky pulp, this exquisitely formed daintily colored blossom protruded from the sidewalk, its delicate stalk and velvety petals nodding and dancing slowly on the waves of warm air wafting up out of the steam grate where it grew.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test