Traduction de "gesalzenes schweinefleisch" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Mrs. Rosario behandelte die Furunkeln selber, mit einem Breiumschlag aus gestoßenen Efeublättern und gesalzenem Schweinefleisch.
Mrs. Rosario was treating the boils herself with a poultice of ivy leaves and salt pork.
Ein Soldatenlohn war nicht gerade üppig, aber zusammen mit dem, was Jack zuvor aus dem Haus des reichen Mannes in Straßburg mitgenommen hatte, würde es nicht nur Türk mit Hafer, sondern sie auch mit Gemüse, Kartoffeln, Steckrüben, gesalzenem Schweinefleisch und gelegentlich ein paar Eiern versorgen – solange es Jack nichts ausmachte, alles restlos auszugeben.
A soldier's pay was not generous, but put together with what Jack had previously looted from the rich man's house in Strasbourg, it would supply not only Turk with oats but also them with cabbages, potatoes, turnips, salt pork, and the occasional egg – as long as Jack didn't mind spending all of it.As his commission-agents, he employed those two brimstone-miners, Hans and Hans.
»Ddddollar .« »Das ist ein alberner Name für Geld, Jack wenn du so redest, wird dich kein Mensch ernst nehmen.« »Na, man hat doch auch >Joachimsthaler< zu >Thaler< verkürzt, warum soll das Wort dann nicht weiter reformiert werden?« Eine Art stetig zunehmender Wahnsinn hatte sie nach ungefähr einem Monat in ihrem Lager an den heißen Quellen befallen Jack hatte angenommen, es sei die langsam brennende Zündschnur der Syphilis, die endlich die entscheidenden Teile seines Verstandes erreichte, bis Eliza ihn darauf aufmerksam machte, dass sie seit Monaten nur Brot und Wasser und gelegentlich einen Streifen in der Sonne getrocknetes Karpfenfleisch gegessen hatten. Ein Soldatenlohn war nicht gerade üppig, aber zusammen mit dem, was Jack zuvor aus dem Haus des reichen Mannes in Straßburg mitgenommen hatte, würde es nicht nur Türk mit Hafer, sondern sie auch mit Gemüse, Kartoffeln, Steckrüben, gesalzenem Schweinefleisch und gelegentlich ein paar Eiern versorgen solange es Jack nichts ausmachte, alles restlos auszugeben. Als seine Kommissionäre hatte er die zwei Bergleute in der Schwefelmine, Hans und Hans, engagiert. Sie waren nicht ihre eigenen Herren, sondern in Lohn und Brot bei einem Herrn Geidel aus Joachimsthal, einer nahe gelegenen Stadt, wo Silber abgebaut wurde. Herr Geidel stellte Männer wie Hans und Hans an, um das Erz zu schürfen und in unregelmäßige Barren zu verfeinern, die sie zu einer Münzanstalt in der Stadt brachten, um Joachimsthaler aus ihnen prägen zu lassen.
“Well, they shortened ‘Joachimsthaler’ to ‘thaler,’ so why not reform the word even further?” AKIND OF STEADILY WAXINGmadness had beset them after a month or so at their hot-springs encampment-Jack had assumed it was the slow-burning fuse of the French Pox finally reaching significant parts of his mind, until Eliza had pointed out they’d been on bread and water and the occasional rasher of carp jerky for months. A soldier’s pay was not generous, but put together with what Jack had previously looted from the rich man’s house in Strasbourg, it would supply not only Turk with oats but also them with cabbages, potatoes, turnips, salt pork, and the occasional egg- as long as Jack didn’t mind spending all of it.As his commission-agents, he employed those two brimstone-miners, Hans and Hans. They were not free agents, but employees of one Herr Geidel of Joachimsthal, a nearby town where silver was dug out of the ground. Herr Geidel hired men like Hans and Hans to dig up the ore and refine it into irregular bars, which they took to a mint in the town to be coined into Joachimsthalers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test