Traduction de "gepfeffert" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adjectif
Ich entsinne mich früherer Wahlen. Da gab’s vorher gepfefferte Diskussionen.
I remember other elections when there would be pretty peppery arguments.
Lloyd beendete sein Mittagessen, einen gut gepfefferten Fischeintopf, und unterhielt sich leise mit einer Gruppe von Lastwagenfahrern am Nachbartisch.
He finished his lunch – a peppery fish stew – then spoke quietly to a group of drivers at the next table.
in den Händen hielt sie, wie Hanteln oder wie blutige Beweisstücke, zwei Gläser ihrer gepfefferten, basilikumgewürzten Tomatensauce.
in her hands, like dumbbells or bloody evidence, were two jars of her peppery, basil-flavored tomato sauce.
Hier und dort schwollen hyphale Stränge zu Haufen feuchter Kügelchen an, die nach modrigem, gepfeffertem Fleisch schmeckten, nach süß-saurem Obst oder nach überhaupt nichts.
Here and there, hyphal strands swelled into clusters of moist globules that tasted of musty, peppery meat, of sweetly acid fruit, or of nothing at all.
Als Isabel fort war, fühlte sich Tristão weniger befangen, und sobald Polidora ihren Topf mit der gepfefferten feijoada aufgetragen hatte, entkrampfte sich die Stimmung bei allen.
With Isabel gone, Tristão felt more his old self, and, as Polidora brought her pot of peppery feijoada to the table, all of them relaxed.
Er benutzte die Finger, um sich etwas von den gestampften Kartoffeln zu nehmen und sie in die stark gepfefferte Soße zu tauchen, die in einer Schüssel vor ihm stand. Das Essen war reichlich und sättigend.
He sat with her, washed his hands absently in the bowl of water she gave him, then used his fingers to scoop up a bit of pounded yam from his platter and dip it into the common pot of peppery soup.
adjectif
(Warum Fast Eddy eine Startpistole bei sich hatte, schien niemanden zu wundem.) Onkel Charlie schlug Agnes, zahlte aber einen gepfefferten Preis.
(Why Fast Eddy had a starter’s pistol with him, no one thought to ask.) Uncle Charlie beat Agnes but paid a steep price.
Er beschwerte sich sogar über die gepfefferten Preise, rollte die Augen angesichts der kleinen Portionen, und Leon schämte sich noch mehr als zuvor, seine Eltern mit einer billigen Ausrede entschuldigt zu haben.
He even complained about the steep prices in the restaurant, rolling his eyes at the small portions, and Leon became increasingly ashamed at having made a cheap excuse for his parents’ absence.
Sie ist eine Art Gelegenheitsstudentin, die sich die Kurse in (ausgerechnet) Chemie damit vertreibt, ihre fast unberechenbare Freizeit in gepfeffert teuren Restaurants und mit dem Kauf von Klamotten zu verpulvern, im Labor unappetitliche kleine Vorstellungen auszuhecken und modemäßig gegen ihresgleichen zu Felde zu ziehen, wobei sie ihre Anstrengungen als Selbstverteidigung rechtfertigt. »Dein Äußeres ist alles in Paris, Tyler, tout.« Auf dem Fenstersims über der Spüle in Stephanies Küche steht die Essigflaschen-Sammlung - erlesene in Flakons abgefüllte Lösungen, gewürzt mit Estragonzweigen, knorrigem Rosmarin und ganzen Salven von Pfefferkörnern - kleine, köstliche, handabgefüllte, aber tote Ökosysteme.
She's a dilettante student at the Sorbonne, blowing off her courses in chemistry (of all subjects), spending her almost incalculable free time steeped in food and clothes, concocting untasty little offerings in "the lab," and waging fashion wars against her peers, justifying the efforts as self-defense. "How you appear is av-erything in Paris, Tyler. Tout." On the windowsills above Stephanie's kitchen sink is her bottled vinegar collection--elaborately crocked solutions stuffed with sprigs of tarragon, gnarls of rosemary, and fusillades of peppercorns--small, delicious, self-contained but dead ecosystems.
Eine gepfefferte Kohlendioxidsteuer wäre eine direkte Möglichkeit, an einen Teil der Gewinne heranzukommen. Sie sollte jedoch an einen großzügigen Umverteilungsmechanismus gekoppelt sein, um arme und Mittelschichtsverbraucher für die gestiegenen Benzin- und Heizölpreise zu entschädigen, beispielsweise durch Steuersenkungen oder Freibeträge bei der Einkommenssteuer und Lohnzuschüsse. »Richtig gestaltet ist es durchaus möglich«, so der kanadische Wirtschaftswissenschaftler Marc Lee, »eine progressive Kohlendioxidsteuer einzuführen, die die Ungleichheit verringert, während sie gleichzeitig die Kosten für die Emission von Treibhausgasen erhöht.«[215] Ein noch direkterer Weg, einen Teil der Verschmutzungsgewinne abzuziehen, wären deutlich höhere Lizenzgebühren für die Öl-, Gas- und Kohleförderung.
A steep carbon tax would be a straightforward way to get a piece of the profits, as long as it contained a generous redistributive mechanism—a tax cut or income credit—that compensated poor and middle-class consumers for increased fuel and heating prices. As Canadian economist Marc Lee points out, designed properly, “It is possible to have a progressive carbon tax system that reduces inequality as it raises the price of emitting greenhouse gases.”45 An even more direct route to getting a piece of those pollution profits would be for governments to negotiate much higher royalty rates on oil, gas, and coal extraction, with the revenues going to “heritage trust funds”
adjectif
Ein gepfeffertes Glücksspiel, mein Junge.
A spicy game of chance, my boy.
Courvoisier Reserve, ein Hundertfünfzigjähriger, wurde eingeschenkt, und die Gäste im Allerheiligsten drängten d'Arcy, ein paar gepfefferte französische Witze zu erzählen und sie mit seinen Imitationen von Churchill und Hitler zu ergötzen.
Courvoisier Reserve, a hundred and fifty years old, was served, and those in the inner sanctum prevailed on d’Arcy to tell a few spicy French jokes and please them with his imitations of Churchill and Hitler.
Rudy hatte ein Buch meiner Mutter vom Wohnzimmerregal genommen – ihre Rimbaud-Gedichte – und las ein, zwei Zeilen daraus vor. »Hin in die gepfefferten und erschlafften Länder! – im Dienst der ungeheuerlichsten industriellen oder sinnlichen Ausbeutungen …« Das habe ich nicht vergessen.
Rudy had picked up a book of our mother’s off the shelf in the living room—her Arthur Rimbaud poems—from which he read a line or two. “In spicy and drenched lands—at the service of the most monstrous exploitation, industrial and sultry. I’ve remembered that.
adjectif
Nachdem er sich das getraut hatte, meinte Paul auch noch das andere loswerden zu müssen, was ihm schon die ganze Zeit auf der Zunge lag und er einstudiert hatte: »Was halten Sie eigentlich von Valances Gedichten?« Er sah Mann und Frau nacheinander an, seine Orakel, und machte sich auf eine gepfefferte Antwort gefasst, doch offenbar interessierte es sie kaum.
And having said one thing, Paul thought he’d better immediately say the other thing he’d been nursing and rehearsing, ‘I wondered what you thought of Valance’s poetry, actually?’ looking from husband to wife, oracular sources. He felt he must be prepared for a tough answer; but in fact they seemed barely interested.
Ich hab's schon George erzählt, als ich mich in Helsinki von ihm verabschiedet habe: Man muß gar nicht Tacitus zitieren, für gepfefferte Situationen wie diese hat schon dieser Cartoonheld Super Chicken das passende Zitat parat: > Als du den Job übernommen hast, war klar, daß es kein Zuckerschlecken sein wird.< Wir haben's gewußt, General, und wir sind trotzdem froh, daß wir dabei sein können." Rodgers lachte.
Squires said. "It isn't Tacitus or any of those guys you quote, but I told Private George when we left him in Helsinki that the cartoon character Super Chicken had a perfect observation for tough situations like these: 'You knew the job was dangerous when you took it.' We knew it, General, and we're still glad to be here."     Rodgers laughed.
adjectif
Sich an jedem Bissen Bannock mit dem gesalzenen und gepfefferten Wildschmalz zu freuen.
Enjoying each bite of the bannock with the salted and peppered venison grease spread inside.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test