Traduction de "geklirr" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Das Geklirr des Silberbestecks verstummte.
The clatter of silverware against plates dwindled.
die Halle war erfüllt von Stimmen, Gelächter und vom Geklirr der Messer und Gabeln.
the hall echoed with talk, laughter, and the clatter of knives and forks.
Aus der Richtung der Andockbucht ertönten Stimmen, Stiefelschritte und das Geklirr von Waffen.
Voices, and a clatter of boots and equipment, echoed down the corridor from the direction of the docking bay.
In diesen sandgelben und sehr schrecklichen Kitteln, mit Geklirr und Gerassel, von den Gendarmen bewacht, traten sie in die Häuser und Hütten, und mit Geklirr und Gerassel trugen sie die Särge hinaus und luden sie auf die großen Leiterwagen der Gemeinde.
In these ochre-coloured and extremely frightening-looking smocks, clanking and clattering and watched over by the gendarmes, they entered the houses and cottages and, clanking and clattering, carried out the coffins and loaded them onto the large rack-wagons of the municipality.
Das Mädchen marschierte auf jenen Gegenstand los, entfernte ihn mit einigem Geklirr und stellte ihn zurück ins Schaufenster;
The girl marched to that article, removed it with some clatter, and put it back in the shop window;
Als er das Trappeln und Geklirr der Ritter hörte, die sich dem Wagen näherten, duckte er sich noch tiefer.
He dropped his head right down when he heard the jingle and clatter of horsemen approaching the cart.
Portia hörte sie im grauen Morgenlicht, rhythmische Stiefelschritte, Hufschlag, Geklirr von Biß und Zaum.
Portia heard them go in the gray early light, the steady tramp of boots, the clatter of hooves, jangle of bit and bridle.
Plötzlich stellte er die Tasse mit lautem Geklirr wieder ab und starrte auf ein kleines Nähtischchen, das beim Fenster stand.
Suddenly there was a loud clatter as he put the cup down and stared at a small sewing table by the window.
Mit einem furchtbaren Geklirr, das ohrenbetäubend durch den engen Gang dröhnte, spaltete der Große Knüppel von Held die stählerne Luke, und die Stücke fielen heraus auf den Steinboden.
With a terrible clatter that reverberated all up and down the passageway, the Great Truncheon of Held cleaved the steel hatch in twain, and the pieces fell to the stone floor at Feric’s feet.
Um halb zwölf drang vom Gang ein lautes Geklirre und Geklapper herein, und eine Frau mit Grübchen in den Wangen schob die Tür auf und sagte lächelnd:»Eine Kleinigkeit vom Wagen gefällig, ihr Süßen?«
Around half past twelve there was a great clattering outside in the corridor and a smiling, dimpled woman slid back their door and said, “Anything off the cart, dears?”
Geklirre und Geklapper und Gestampfe.
Clinks and clanks and thumps.
Eine lange Stille senkte sich über das Diner, nur unterbrochen durch das Geklirr von Wandas Arbeit.
A long quiet fell upon the diner, broken only by the clink of Wanda's work.
Sie hob die Stimme über das Gemurmel und Geklirr der Pokale und Messer auf feinen Porzellantellern.
She raised her voice above the murmur and clink of goblets and knives against fine porcelain plates.
Am anderen Ende des Gartens begannen Musikanten zu spielen und übertönten das Geklirr und Geklapper von Be steck und Geschirr.
Musicians at the far end of the garden began to play above the chatter and clink of cutlery and plates.
gemurmelte Begrüßungen schwellen zu einem lauten Durcheinander an, das nur vom Geklirr der Tassen und Unterteller sowie gelegentlichem Frauenlachen durchbrochen wird.
murmurs of greeting grow into a loud mesh of general chatter punctuated by clinks of cups on saucers and the odd peal of women's laughter.
Und mitten in das Geklirr der aneinanderstoßenden Gläser brach, ein etwas verspätetes und schüchternes Echo, die Stimme des Juden Kristianpoller: „Es lebe unsere neue Armee!‟
And amidst the clink of glasses meeting one another in the toast came a somewhat belated, timid echo in the voice of the Jew Kristianpoller: ‘Long live our new army!’
Kipps’ Schwung dagegen erlahmte. Er musste zurückweichen, aber da hatten Lockwood und ich uns wieder erholt. Einen Augenblick lang stand es drei zu eins. Das Geklirr der Klingen erfüllte die Luft.
Kipps’s momentum slowed, he backed away … But now Lockwood and I were beside him. For an instant it was three against one, the air alive with clinking metal.
Christian schloß die Augen, um die Kinder nicht zu sehen, die mit umgeschnallten Ranzen zur Louis-Fürnberg-Schule trabten, an der SERO-Annahmestelle vorbei, dem Geklirr der leeren Flaschen in Sperrholzkisten, der blauen Tonnenwaage, auf die man sich nicht mit der Hand stützen konnte, wenn die verschnürten Zeitungsbündel abgewogen wurden, eine Holzklappe trennte Kundschaft von der blaubekittelten Altpapierhändlerin;
Christian closed his eyes so as not to see the children, satchels on their backs, trotting along to Louis Fürnberg High School, past the recycling depot, the clink of empty bottles in plywood boxes, the blue one-ton scales you weren’t to rest your hand on when the tied-up bundles of newspapers were being weighed, a wooden flap separating the customers from the blue-coated woman in charge of waste paper;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test