Traduction de "frauen als mütter" à anglaise
Frauen als mütter
Exemples de traduction
Frauen, Mädchen, Mütter, Eselinnen – sind nicht eingeladen.
Women, girls, mothers, she-asses—not invited.
An einem Tisch neben der Tür stritten zwei Frauen, offensichtlich Mutter und Tochter.
Two women, apparently mother and daughter, argued at a table near the door.
Drei Frauen – meine Mutter, meine Stiefgroßmutter und ich – konkurrierten um den Titel der Perfekten Frau.
Three women—my mother, my stepgrandmother, and me—competed for the Most Perfect Woman award.
Die beiden Frauen, die Mutter und das Dienstmädchen, warteten in einem kleinen, schwach erhellten Salon, der zur Straße hin gelegen war.
The two women, the mother and the servant, were waiting in a small, gloomy sitting room looking on to the street.
Junge Mädchen und Jungfrauen beten sie in ihrer Gestalt als »Die Jungfrau« an, während reifere Frauen und Mütter sie als »Die Mutter« verehren.
She is appealed to by young women and maidens in her persona as the Maid and by mature women and mothers in her persona as the Mother.
Denken Sie an Ihre eigenen Familien, und dann fragen Sie sich, ob die Frauen, ihre Mütter, Großmütter oder Tanten von ihren Ehemännern oder ihren Familien als untergeordnet angesehen werden.
Think about your own families and then ask yourself if the women, your mothers and grandmothers, your aunts, are registered as inferiors by their husbands or their families.
Ich nehme an, sie war hübsch, aber im Leben jedes Mannes gibt es zwei oder drei Frauen - die Mutter, die Schwestern -, die er einfach nicht als Frauen sieht.
but in every man’s life there are two or three women—his mother, his sisters—who simply don’t register on his mind as women.
Den Frauen und Müttern steht es frei, sich zu weigern, den Kindern der Herrschaften kostenlos als Amme zu dienen.« Die Alte, in ihre Erinnerungen versunken, konnte gar nicht mehr aufhören zu weinen.
I declare you women and mothers free to refuse to give suck to the children of your lords without payment.” At this, lost in her memories, the old woman could not stop the tears flowing.
»Da eure Armut nicht für euch eine Schande ist, sondern für jene, welche reicher sind als ihr, habt ihr jedes Recht, jedes nur denkbare Recht, danach zu trachten, eure Lebensumstände zu verbessern. – Und ihr Frauen, ihr Mütter: Es ist nicht eure Pflicht, es ist nicht euer von Gott bestimmtes Schicksal, ewig ans Kindbett gefesselt zu sein – wie ein Esel mit verbundenen Augen an ein Brunnenrad.«
“Since your poverty is a disgrace not to you but to those richer than you—you have every right, every conceivable right to try to improve your circumstances.—And you women, you mothers—it is not your duty or your God-assigned fate to be eternally bound to childbirth—as is a blindfolded ass to a wheel at a well.”
Lange, unverändert sonnige Tage, geschwängert mit Mimosenduft, unter den Fenstern die wogende, endlos weite Bläue, und zehn Jahre die stillen Abende, die kein Ende nehmen wollten, kaum durchkräuselt vom Rauschen einer Welle auf den Felsen, und die beiden Frauen, die Mutter in ihrem Sessel, die Tochter neben der Lampe mit dem rosa Seidenschirm …
Long days of unbroken sunshine, the scent of mimosa, with the constant swell of the immense blue sea beneath their windows, and ten years of quiet, interminable evenings, barely disturbed by the murmur of waves on the shore, and the two women, the mother in her armchair, the girl next to the lamp with the pink silk lampshade …
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test