Traduction de "fazits" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Das Fazit aber war triumphal:
But its conclusion was triumphant:
Milch: Fazit und Empfehlung
Milk: conclusions and recommendations
Es war eine Geschichte ohne Fazit, und sie war in jedem Fall peinlich.
It was a story with no conclusion, and anyway it was embarrassing.
Fazit: Katzen haben neun Leben
CONCLUSION: CATS HAVE NINE LIVES
Dennoch erscheint mir in Sachen Milch folgendes Fazit vernünftig:
Nonetheless, I think the following conclusion is fair when it comes to milk.
6.) Fazit eins: Du wusstest offenbar nicht, wie viel du mir bedeutest.
6) Conclusion one: You obviously had no idea how much you meant to me.
»Es wird höchste Zeit, daß du diese Kur machst.« So hatte am Morgen das Fazit gelautet.
‘It’s high time you went to that spa.’ This was her conclusion the next morning.
/Verdammt, Charlie, wenn du es mir schon nicht erklären kannst, würdest du dann bitte zum Fazit vorspringen?/
/Fucking A, Charlie, if you can't explain it, can you just cut to the conclusion?/
Fazit: Proteinreiche Diäten führen zu einem stärkeren Gewichtsverlust als proteinarme Diäten.36
The conclusion they came to is that high-protein diets lead to greater weight loss than low-protein diets.17
Er hat mich beobachtet, aber nichts gesagt, Fazit?
Yes, he watched, but never said a word. The upshot?
Das Fazit war, ich schickte ihm eine E-Mail, und wir verabredeten uns.
So the upshot was that I sent him an e-mail, and arrangements were made.
Das Fazit lautete: er hätte niemals in eine solche Gemeinschaft ziehen dürfen.
The upshot was that he should never have moved into such a community in the first place.
Meine Beweggründe bei jeder intimen Beziehung mit einer Frau, so das Fazit, waren a priori suspekt.
The upshot was that, in any intimate relationship with a woman, my motives were a priori suspect.
Laut den Zeitungen hätte er sich die Wunde auch selbst zufügen können.« »Wie lautet Ihr Fazit?«, fragte D’Agosta.
According to the papers, the wound might have been self-inflicted.” “What was the upshot?” D’Agosta asked.
Statt das Risiko einer zweiten Blamage einzugehen, wartete er schweigend ihr Fazit ab.
Instead of taking the chance of saying something stupid yet again, he waited for the upshot of her silence.
Weil das Fazit dann nämlich so aussähe: Sie würden, in dem Bewußtsein, daß die Behörden schon im voraus Bescheid wissen, von dem Mord Abstand nehmen.
Because here is the upshot; you will refrain from the murder, knowing that your intentions are clear to the authorities in advance.
Das Fazit war klar: Jeder innerhalb der ausgewiesenen Grenzen des Quarantänegebiets war dem Untergang geweiht und galt als infiziert. »Mein Gott.« »Ich hab’s Ihnen gesagt«, meinte Nelson.
The upshot was clear: anyone behind the quarantine line was now forfeit, presumed to be infected. “Jesus.” “I told you,” Nelson said.
Fazit dieses Anrufs war immerhin, dass in Tampa oder dort in der Gegend ein kleines Ich herumrannte und die Eltern dieses kleinen Ichs mit ihm oder ihr so glücklich waren, dass sie eine passende Ergänzung dazu haben wollten.
The upshot of this phone call, though, was that there was a little me running around Tampa or somewhere, and the little me’s parents were happy enough with him or her that they wanted a matched set.
Sie ist so technisch, dass ich nicht näher darauf eingehen kann, und mit den ganzen Details würde ich Dich sowieso nur langweilen. Fazit ist jedenfalls: Er glaubt, dass sich, wenigstens theoretisch, etwas ma­chen lässt.
It is too technical to go into here and anyway it would bore you to death if I went into all the details, but the upshot is, he thinks, in theory, that something can be done.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test