Traduction de "fünf von denen" à anglaise
Exemples de traduction
Ich bin froh, dass ich erst vor ein paar Tagen gleich fünf von denen verkaufen konnte.
I’m happy I was able to sell five of them all at once a few days ago.
Außerdem war sein vernichtendster Beitrag – Mansons Aussage »Wir haben gerade erst neulich nachts fünf von denen umgelegt« – aufgrund der Aranda-Beschlüsse nicht verwertbar.
Also, his most damning testimony—Manson’s statement, “We got five of them the other night”—was inadmissible because of Aranda.
Ich hab ihn gefragt: ›Wann hast du so was das letzte Mal gemacht?‹ Und er: ›Na ja, wir haben fünf von denen umgelegt‹, sagt er, ›erst neulich nachts.‹«
I said, ‘When’s the last time you did it?’ He says, ‘Well, we knocked off five of them,’ he says, ‘just the other night.’”
Nur eine Seite war davon transkribiert worden, und zwar die Stelle, an der Springer erzählte, dass Manson ihm gegenüber erwähnt habe: »Wir haben gerade erst neulich nachts fünf von denen umgelegt.«
Only one page had been transcribed, the one on which Springer related how Manson told him, “We knocked off five of them just the other night.”
Aus diesem Grund war Mansons Bemerkung gegenüber Springer – »Wir haben gerade erst neulich nachts fünf von denen umgelegt« – ebenso nutzlos wie die von Clem gegenüber DeCarlo – »Wir haben fünf Schweinchen erledigt«.
Therefore, Manson’s statement to Springer, “We knocked off five of them just the other night,” was useless. As was Clem’s remark to DeCarlo, “We got five piggies.”
Denn Springer behauptete, Charlie Manson habe am 11. oder 12. August – zwei oder drei Tage nach den Tate-Morden – ihm gegenüber damit geprahlt, Leute zu ermorden, und hinzugefügt: »Wir haben gerade erst neulich nachts fünf von denen umgelegt.«
For Springer said that on August 11 or 12—two or three days after the Tate homicides—Charlie Manson had bragged to him about killing people, adding, “We knocked off five of them just the other night.”
Clem meinte zu DeCarlo: »Wir haben fünf Schweinchen erledigt.« Manson erzählte Springer: »Wir haben gerade erst neulich nachts fünf von denen umgelegt.« Atkins gestand gegenüber Howard, Sharon Tate und Voytek Frykowski erstochen zu haben.
Clem told DeCarlo, “We got five piggies.” Manson told Springer, “We knocked off five of them just the other night.” Atkins confessed to Howard that she stabbed Sharon Tate and Voytek Frykowski.
Die Befragung von Springer war zwar auf Band mitgeschnitten worden, doch ließen die LaBianca-Detectives nur einen Teil davon transkribieren, und zwar nicht die Passagen, die ihren Fall betrafen, sondern nur Mansons angebliches Geständnis – nicht einmal eine Seite: »Wir haben erst neulich nachts fünf von denen umgelegt.« Die LaBianca-Ermittler legten das Band sowie die eine Seite in ihren Aktenordnern ab.
Although the interview had been taped, the LaBianca detectives had only one portion transcribed, and that not the section on their case, but the part, less than a page in length, with Manson’s alleged confession, “We knocked off five of them just the other night.” The LaBianca detectives then filed the tape and that single page in their “tubs,” as police case files are known.
Sie sagte, An dem Tag, an dem du ins Krankenhaus kamst, ist er ohne Hut und wie ein rasender Stier rüber zur Ashdown Road gestürmt, und beinahe wäre er bei den Penroses durchs Wohnzimmerfenster, und es waren vier oder fünf von denen da, hörst du, aber er kannte keine Angst mehr, so fuchsteufelswild war er, er hat geschimpft wie ein Rohrspatz und jeden Einzelnen von ihnen verflucht, und zum jungen Penrose hat er gesagt, wenn er dich in Zukunft auch nur schief angucken würde, wäre es das Letzte, was er täte, aber die haben ihn nur ausgelacht.
She said he charged off bald-headed over to the Ashdown Road like a bull, and into the Villas, that first night you were here in the hospital, and he nearly went in the front window of the Penroses’s house and there was four or five of them there, you know, but he saw no fear he was so cross and he effed and blinded and cursed every one of them and told young Penrose if he so much as looked at you sideways ever again it’d be the last thing he ever did, but that crowd only laughed at him. There was a stinging behind the bandages.
Ich komme auf fünf, bei denen ihr beide anwesend wart.
I can think of five at which you’ve been present.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test