Traduction de "ergeht sich" à anglaise
Ergeht sich
Exemples de traduction
Wie es Kaliningrad ergeht, so ergeht es der Russischen Föderation.
As goes Kaliningrad, so goes the Federation,
Ergeht es ihm dann so wie Ghaddafi?
He goes the way of Qaddafi?
Und sie kennen ja die Redensart: So wie es Mexiko ergeht, ergeht es ganz Lateinamerika.
And you know the saying: as Mexico goes so goes South America.
Wie ergeht es Euch seit der Revolution?
How goes it with you since the Revolution?
»Und wie ergeht es dir, meine schöne Pflegerin?«, fragte ich sie.
“How goes it with you, my beautiful nurse,”
»Und jetzt lass endlich locker, bevor es Senestra ergeht wie Magreth.«
Now let it go before Senestra goes the way of Magreth.
In diesem Augenblick ergeht der Befehl zur Rückkehr, und die Lian werden schnell zum Tal zurückeilen, um es zu verteidigen, falls die Horde die Zuflucht anzugreifen versucht.
Even now the recall order goes swiftly forth, and Lian will come at speed back unto the vale to defend it if the Horde seeks to attack the Refuge.
Sie ergeht an alle Abteilungen, die auch nur entfernt mit den Springern zu tun haben.« Während Kloofman das sagte, spürte er im linken Oberschenkel ein schwaches Brennen. Dämpfung;
It goes out to all departments that are even remotely connected with the hopper business.’ As he spoke, Kloofman felt a faint stinging sensation in the fleshy part of his left thigh. Sedation;
er lebt von einem Tag zum anderen, hat keine größeren Ambitionen als langsam die Leiter hinaufzuklettern, und ist schon zufrieden, wenn er weibliche Gesellschaft um sich hat, über die er sich in nicht gerade feinen Andeutungen ergeht.
he goes from day to day, his ambition amounting to no more than a slow climb of the ladder, his contentment deriving from female companionship, about which he drops unsubtle hints.
»Ich versuche, ein ernsthaftes Gespräch zu führen, und Ihre Landsmännin ergeht sich in Wortspielereien.«
I am trying to make a serious point and your compatriot indulges in word play.
Besonders auffällig ist dabei Holdens Verachtung für die »Verlogenheit«, gegen die er schimpft, während er sich in Fantasiegespinsten und Ausreden ergeht und sich selbst sogar als »den größten Lügner, den man sich denken kann« bezeichnet.
The most prominent of Holden’s contradictions involves his condemnation of “phoniness,” which he rails against while indulging in fabrication and pretense, going as far as to call himself “the biggest liar.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test