Traduction de "er öffnen" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
Öffne dich mir, öffne dich mir.
Open yourself to me, open yourself for me.
Öffne die Augen, und öffne sie dann noch einmal.
Open your eyes, and then open your eyes again.
»Sie sind des Wahnsinns.« »Öffnen Sie, öffnen Sie!«
“You have gone mad.” “Open it, open it!” “You are crazy.”
»Öffne sie«, flüsterte Pita. »Bitte. Öffne sie.«
"Open it." Pita whispered, "Please. Open it."
Ihre Hände öffnen und schließen sich, öffnen und schließen sich.
Her hands clench and open, clench and open.
Wenn wir unser Herz öffnen können, dann können wir auch das Meer öffnen.
If we can open our hearts, we can open the sea.
verbe
Jeder hoffte, daß sich der eine dem anderen ganz allmählich öffnen würde.
Each expected that little by little they would reveal themselves to each other.
Sich zu öffnen, hilft Nice Guys, sich selbst anzunehmen
Revealing Self Helps Nice Guys Learn To Approve Of Themselves
Sie mussten sich einander öffnen, mussten einander Einblicke in ihre Absichten gewähren.
They would have to be generous, reaching out to each other to reveal their intentions.
verbe
Das vielleicht endliche, aber unzählbare Universum, dessen Grenzen verschwimmen und in dem sich weitere Universen öffnen.
The universe perhaps finite but countless, unstable within its borders, which discloses other universes within itself.
Ihr Liebhaber versuchte nun, während sie vor ihm stand, ihre Schenkel zu öffnen, um uns einen besseren Anblick all ihrer Schätze zu bieten. Da das aber in dieser Stellung nicht so gut möglich war, führte er sie an das Fußende des Bettes, zog ein Kissen herbei und bettete ihren Kopf sanft darauf nieder. Sie legte ihn auf ihre gefalteten Hände, breitete die Schenkel aus, wölbte ihren Körper vor und bot uns einen bis zur Taille vollkommen nackten Anblick.
Her spark then endeavoured, as she stood, by disclosing her thighs, to gain us a completer sight of that central charm of attraction, but not obtaining it so conveniently in that attitude, he led her to the foot of the couch, and bringing it to one of the pillows gently inclined her head down, so that as she leaned with it over her crossed hands, straddling with her thighs wide spread, and jutting her body out, she presented a full back view of her person, naked to her waist.
Hoffnung oder Nichthoffnung, er wußte es nicht, schmerzbetäubt, schreckensbetäubt, lähmungsbetäubt, wußte er es nicht, aber er wußte, daß jede Sekunde neuaufgelebten Lebens sehr vonnöten und wichtig war, er wußte, daß er nur für dieses Lebensaufflammen, mochte es kurz oder lang währen, emporgejagt wurde, weggejagt vom Lager der Starrheit, er wußte, daß er der Unatembarkeit des starrumwandeten geschlossenen Raumes zu entrinnen hatte, daß er den Blick nochmals hinaussenden mußte, abgewendet von sich, abgewendet von den Zonen des Ichs, abgewendet vom Ödfeld des Todes, daß er noch einmal, ein einziges Mal noch, vielleicht das letzte Mal, den All-Raum des Lebens würde umfassen müssen, oh, er mußte noch einmal, ein einziges Mal die Sterne sehen, und steif vor dem Bett emporgerichtet, gehalten von der Klammerfaust, die seinen ganzen Körper durchgriff und doch von außen umfing, bewegte er sich steifgliederig, marionettenhaft geleitet, drahtigeckig und unsicherstelzig zum Erkerfenster zurück, an dessen Wandung er erschöpft sich anlehnte, ein wenig abgeknickt wegen seiner Schwäche, trotzdem noch aufgerichtet, um mit zurückgezogenen Ellbogen und taktmäßig tiefem Atem seinem Lufthunger Genüge zu tun, damit das Sein sich wieder öffne, teilnehmend am Atemfluten der wiederersehnten Sphären. Notwendigkeit des Atems, die Notwendigkeit des kreatürlichen Atems hatte ihn hergetrieben, aber zugleich war es eine unkörperliche Notwendigkeit gewesen, eine Sehnsucht nach dem Sichtbaren, nach der Weltsichtbarkeit, nach dem Atembaren in der Gewißheit des sichtbaren Alls.
overcome as he was by pain, by fear, by torpor, he knew not whether it was hope or no-hope, but he did know that every second of new-lived life was needful and momentous, he knew he had been hounded for the sake of this up-flickering of life, whether it lasted a short or a long time, chased up and away from the couch of torpor; he knew he had to escape the breath-lack of the narrow-walled and shut-in room, that once more he must send his glance outward, turned away from himself, turned away from the zones of his self, turned away from the dreary field of death, that just once more, for a single time, perhaps for the last time, he must come to comprehend the vastness of life, he must, oh he must again behold the stars; and starkly lifted up from the bed, held in the clutching fist that gripped into his whole body and yet grasped him from without, he moved himself with stiff-jointed legs, like a marionette convoyed on wires, uncertainly as though on stilts, back to the window against the frame of which he leaned exhausted, a little bent over because of his weakness but despite this held upright so that, as with elbows drawn back he satisfied his hunger for air with deep regular breaths, his being might disclose itself anew, participating in the breath-stream of the yearned-back spheres. IT WAS the necessity for air, the animal necessity to breathe that had driven him to the window, but at the same time it was a necessity not of the body, a longing for the visible, for the visible world, for what could be breathed in from the assurance of the visible universe.
verbe
Blätter öffnen sich und »begrüssen die aufgehende Sonne«, und Affen erfüllen den Dschungel mit »melancholischem Geheul«.
Here a desert became a ‘sea of sands’, leaves unfolded ‘to greet the rising sun’, and apes filled the jungle with ‘melancholy howlings’.
Ein Junge, der sich über diese Talente noch keine Gedanken gemacht hatte und der daran glaubte, dass sich die Galaxis ihm öffnen und seine Träume wahr machen würde.
A boy untroubled by those gifts who believed the galaxy would unfold for him, show him the promise of his dreams.
einige waren von Raupen zerfressen, andere würden sich niemals öffnen; hier und dort triumphierte Schönheit, aber ohne Hoffnung auf Dauer, unruhig flackernd in einer Welt des Trübsinns.
Blossom after blossom crept past them, draggled by the ungenial year: some had cankered, others would never unfold: here and there beauty triumphed, but desperately, flickering in a world of gloom.
Da ich anfangs damit beschäftigt war, in meiner Tasche nach einem Zwanzig-Pfund-Schein zu kramen, und dann damit, den Regenschirm zu öffnen, fiel mir der unmittelbar vor uns parkende Wagen erst auf, als das Taxi wieder abfuhr.
With the business of gathering up my bag, finding a twenty-pound note and unfolding my umbrella, I did not notice the car parked immediately in front until my cab pulled away.
Auf eine viel zu frühe kurze Wärme, die überall die Knospen verlockte, sich zaghaft zu öffnen, folgten niederträchtige Hagelstürme die, die zarten Blüten zerstörten und alle Hoffnungen auf eine reiche Ernte zunichte machten.
A brief reprieve of warmth, just long enough to unfold tentative blossoms on fruit trees, was reversed by late spring hailstorms that ravaged the delicate blooms, dashing hopes of the promised harvest.
verbe
Emma beugte sich vor, um sie nach ihren Informationen darüber zu fragen, doch bevor sie den Mund öffnen konnte, ertönte die Institutsglocke und hallte durch das Gebäude.
Emma leaned forward, meaning to ask them what they knew, but before she could get the words out, the Institute doorbell rang, echoing through the house.
Um Erfolg und Wohlstand der Vereinigten Staaten zu mehren, habe ich die Armee angewiesen, diese Institution sicherzustellen und sie schrittweise für militärische und zivile Forschungen zu öffnen.
And so I have ordered the Army to secure that institution, and in time to make it accessible to both military and civilian scholars, in order to ensure the continued success and prosperity of these United States.
Gelagert wurden die Substanzen im Depot des Labors, dessen Panzertür nur mittels einer Zugangskarte und des Alarmcodes eines elektronischen Sicherungssystems zu öffnen ist.
These illegal substances were located in the storerooms of the laboratory of the Institute; access to those storerooms was blocked by an armored door; only those in possession of a magnetic card and accompanying alphanumeric code could enter without triggering the electronic security alarm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test