Traduction de "diskant" à anglaise
Diskant
nom
Exemples de traduction
nom
»Es tut mir so Leid, Rektor!«, rief Jordan in sich überschlagendem Diskant aus.
    “I’m so sorry, Head!” Jordan cried in a breaking treble voice.
Sie hatte gern gesungen, in einem leichten Diskant, der ihn immer an Vogelgesang erinnert hatte.
She had loved to sing in a light treble that had always reminded him of birdsong.
Die Musik für ›Io‹ war schnell, pulsierend und energiegeladen, mit synkopierten Erschütterungen im tiefsten Bass und aufloderndem Feuer im Diskant.
The music for "Io" was fast, throbbing and energetic, with syncopated concussion in the deep bass and flashes of fire in the treble.
So laut, dass die Lautsprechermembran vor seinen Augen vibrierte, der Diskant wohlig in seine Trommelfelle stach und die Bässe seinen Mund füllten.
So loud that the speaker membranes vibrated in front of his eyes, the treble was wonderfully bright in his ears and the bass filled his mouth.
Zum Beispiel aus einem A ein baßtiefes U macht, oder einmal den gleichen Konsonanten in den Diskant stellt, um ihn beim nächstenmal zu einem Krächzlaut zu verändern.
For example, it might change an A to a deep bass U, or the same consonant could go to a high-pitched treble one second and be changed to a croaking sound the next.
Dann hatte sie den ersten hohen, zarten Ton fern im Westen herunterschallen gehört. Der Diskant glitt auf der Luft. Ihm folgten dröhnende Bassklänge.
Then she had felt the first high, tenuous note sounding down from far to the west. The high treble skated on the air, pursued by booming bass notes.
»Nur um so klangvoller«, sekundierte das Mädchen. Worauf sie beide, Tenor und Diskant, eine verschlungene melodiöse Arabeske anstimmten, welche gewissermaßen den langstieligen Schaft des Grundbasses umkränzte.
"A richer music," the girl repeated. And with that, tenor and treble, they started to vocalize a wandering arabesque of sound wreathed, as it were, about the long rigid shaft of the ground bass.
Sie besteht ganz einfach darin, daß man einen Komplex erzeugt.« Und plötzlich veränderte sich die Stimme des alten Mannes auf erstaunliche Weise. Sie wurde zu einem schrillen, zitternden Diskant. Es hörte sich an, als schimpfte eine Frau mit ihrem Baby.
It is making a complex, pure and simple.” And suddenly astonishingly, the old man’s voice climbed to a high, wavering treble, the voice of a woman scolding a baby.
Sie nahm die Geige, spielte die Oberstimme mit und variierte dann, während Hanno den Satz ganz einfach wiederholte, den Diskant bis zum Schluß in Läufen von Zweiunddreißigsteln. Das klang ganz großartig, Hanno küßte sie vor Glück, und so trugen sie es am 15. April der Familie vor.
She picked up her violin and played the treble melody and then a variation on it, ending in a descant of thirty-second notes, while Hanno simply repeated his part. It sounded marvelous. Hanno was so happy that he kissed her. And that was how they played it on April 15.
Als er sie aber im Diskant, in einer Klangfarbe von mattem Silber, harmonisiert wiederholte, erwies sich, daß sie im wesentlichen aus einer einzigen Auflösung bestand, einem sehnsüchtigen und schmerzlichen Hinsinken von einer Tonart in die andere … eine kurzatmige, armselige Erfindung, der aber durch die preziöse und feierliche Entschiedenheit, mit der sie hingestellt und vorgebracht wurde, ein seltsamer, geheimnis- und bedeutungsvoller Wert verschafft ward.
But when he repeated and harmonized it high in the treble, in tone colors like frosted silver, its essence was revealed to be a simple resolution, a yearning, painful descent from one key to another—a short-winded, paltry invention, which gained its strange, mysterious, momentous quality from the pretentious, resolute solemnity of its definition and presentation.
Vielleicht muß er sie schlagen, weil sie im Diskant bittet, bleib bei mir.
Perhaps he has to hit her for pleading in descant: Stay here.
Und als sein gemächliches Wolgalied die zweite Strophe beginnt, ist sie dabei mit dem Diskant.
And by the time his slow Volga tune comes into its second measure, she’s there with the descant.
Das Schreien hielt an, hohe Diskante zu dem tiefen Baßgesang des versammelten Chors priesterlicher Nayadim.
The screaming went on, high descants to the heavy basso chant from the massed choir of hieratic nayadim.
Das Wasser säuselte vorbei, ein sanftes Murmeln mit einem melodischen Diskant, wo Steine Miniaturwirbel und -Wasserfälle schufen.
The water susurrused past, a brushing murmur with a melodic descant where rocks created miniature whorls and waterfalls.
Er war überlistet worden, was damit endete, daß er zwei stromführende Drähte hielt, die er nicht ablegen konnte ohne den Diskant einer weiteren Saite als Sicherheit.
He had been tricked, ending up holding two live wires he could not put down without the safety of a descant chord.
Das Eis bewegt sich wieder, und Sumner hört unter dem schrillen Diskant des Windes und der klatschenden, flatternden Leinwand hin und wieder enorme Donnerschläge, wenn das Packeis sich auftürmt und bricht.
The ice is moving again, and Sumner can hear, below the shrill descant of the wind and the rattling and straining of the canvas, an occasional dull and vast concussion as the pack roves and breaches.
Es kam heran, mit Schlürfen, Stampfen und einem Gewirr von männlichen Stimmen, Diskanten und sich überschlagenden Wechselorganen, flutete über die Treppen herauf, ergoß sich über den Korridor und strömte auch in dieses Zimmer, das plötzlich von Leben, Bewegung und Geräusch erfüllt ward.
And here they came, shuffling and stamping—a tumult of baritones and tenors, with soprano descants and cracking voices that leapt between the two. A great wave flooded up the steps and flowed out along the corridors, streaming into this room as well, which was suddenly filled with life, movement, and noise.
Das puterrote Gesicht des einheimischen Gentleman und der rasende Galopp des Pferdes ließen darauf schließen, daß Shirota es furchtbar eilig hatte. Doch vor der Brücke mußte er die Zügel anziehen – ein krummgebeugter Bettler im staubigen Kimono verstellte ihm den Weg, griff nach dem Zaumzeug und begann in widerwärtigem, gespielt klagendem Diskant zu betteln.
The native gentleman’s flushed features and the furious gait of his mount suggested that Shirota was in a terrible hurry, but he was obliged to pull back on the reins just before the bridge, when a hunchbacked beggar in a dusty kimono threw himself across the horseman’s path. He grabbed hold of the bridle and started begging in a repulsive, plaintively false descant whine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test