Traduction de "dilemmas" à anglaise
Exemples de traduction
ANWALT Moralische Dilemmas.
COUNSELOR  Moral dilemmas.
Doch das Leben ist, wie ich vermute, voll von solchen Dilemmas.
But life, I guess, is full of such dilemmas;
Auf dieser Annahme beruht ihre Interpretation des Finalen Dilemmas.
They construct their interpretation of The Final Dilemma on this assumption.
»Was können die Craea tun angesichts eines solchen Dilemmas
Inthe face of such a dilemma, what can the Crooea do?
ANAXIMANDER: Die Geschichte des Finalen Dilemmas ist jedem bekannt.
   ANAXIMANDER: The story of The Final Dilemma is well known.
Der Zündstoff des Dilemmas war fürs erste abgebrannt.
The dilemma had burned out its fuse for now.
Er zermartert sich das Hirn mit gigantischen kosmologischen Dilemmas.
He is wracking his mind with vast cosmological dilemmas.
Meine Lebensart führt zu einigen sehr persönlichen Dilemmas.
How I live my life raises some very personal dilemmas.
Gilbertus war außerordentlich zufrieden mit seiner Lösung des Dilemmas gewesen.
GILBERTUS HAD BEEN extremely pleased with his solution to the dilemma.
Die Lösung Deines Dilemmas, Lucius Cornelius, ist lächerlich einfach.
The answer to your dilemma, Lucius Cornelius, is really ridiculously simple.
Nach und nach wurde ihm das ganze Ausmaß des Dilemmas klar, in dem er sich befand.
Gradually his predicament became clear to him.
»Nach Ungarn?« Dies war die endgültige Bestätigung für das Ausmaß seines Dilemmas, falls es ihrer noch bedurft hätte.
‘Hungary?’ Here, if he needed it, was final validation of the seriousness of his predicament.
das war eine Art Denktrick, eine instinktive Abwehrreaktion, mit der sich die Wahrheit seines Dilemmas verleugnen ließ.
it was some kind of brain trick, an atavistic impulse to deny the truth of his predicament.
Der Anbruch des neuen Tages an Bord der Bernadotte trug auch nicht zur Auflösung ihres Dilemmas bei.
The arrival of the new day aboardBernadotte did nothing to resolve her quandary.
Doch habt Ihr bislang nur von der Hälfte Eures Dilemmas gesprochen: der misslichen Lage von Prinzessin Laurelin.
Yet you have spoken of only half of your quandary: the plight of the Lady Laurelin.
Unter all dem Durcheinander über Objekte aus dem All, hinter all den wissenschaftlichen Rätseln und philosophischen Dilemmas bin ich vor allem Mutter.
Underneath all the turmoil about rocks from space, beyond the scientific puzzles and philosophical quandaries I am, after all, a mother.
Was sie ärgerte, waren seine persönlichen Probleme, seine inneren Dilemmas, denen er hin und wieder gestattete, an die Oberfläche zu dringen, wo andere sie bemerken konnten.
problems of his, inner quandaries that he only occasionally allowed to rise to the surface of his self, where others could perceive them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test