Traduction de "die unis" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
An den Unis Amerikas gab es genug junge Iraner.
There were plenty of Iranian kids in American universities.
»Die Unis ziehen sich immer mehr Rote an Land«, sagte Cliff mit eulenhaftem Zwinkern.
Universities are great for hiring Reds,” Cliff said, blinking owlishly.
Das Meteorologische Institut, meteorologische Fakultäten an den Unis, Abteilungen im Rathaus, die Royal Meteorological Society.
The Met office, meteorology departments in universities, departments of London’s mayor’s office, the Royal Meteorological Society.
Sie verschanzen sich wahrscheinlich immer noch in ihren extradimensionalen Unis und schreiben sehr tiefgründige psychologische Abhandlungen über uns.
They’re probably still holed up in their other-dimensional universities, writing very deep psychological papers about us.
Er war Philosophieprofessor an einer der Unis in meiner Heimatstadt, ein jüdischer Intellektueller, ein brillanter Kopf und sehr angesehen.
He was a lecturer in philosophy at a university in my city. He was a Jewish intellectual, a brilliant guy, and very highly respected in the city where I grew up.
Seit seiner Rückkehr war es Nasiji nicht gelungen, eine Stelle zu finden, obwohl die Technische Universität München zu den besten Unis Europas gehörte.
Nasiji hadn’t found a job since coming home, though the Technical University was among the top schools in Europe.
John Varley Der Texaner John Varley besuchte mit einem National-Merit-Stipendium die Michigan State University – vermutlich weil von den Unis, die er sich leisten konnte, die MSU am weitesten von Texas entfernt war.
John Varley John Varley was born in Texas and went to Michigan State University on a National Merit scholarship—supposedly because of the schools he could afford, MSU was the farthest from Texas.
Bald stellte sich heraus, dass es im Gebiet von Raleigh und Durham jede Menge Colleges und Unis gab. Besonders bekannt waren natürlich Duke University, die University of North Carolina und die North Carolina State University, aber es gab noch ein Dutzend kleinere Hochschulen.
They soon learned that there were a lot of colleges and universities in the Raleigh-Durham area, with the obvious being Duke, UNC, and NC State. But within an hour’s drive, there were a dozen smaller schools.
Das Reserve Officer Trainings Corps ROTC, das Ausbildungskorps für Reserveoffiziere, war damals für alle Studenten/Athleten an sämtlichen mit Steuergeldern finanzierten Universitäten im Land Pflicht – sogar für die Auswahlspieler der All-American Football-Stars an Unis wie Alabama & Ohio State –, und von allen ROTC-Studenten/Athleten wurde verlangt, dass sie mindestens zwei (2) aktive Dienstjahre bei den US-Streitkräften ableisteten … Ihnen blieb keine andere Wahl – es sei denn, sie wurden aus medizinischen Gründen für untauglich erklärt oder als Wehrdienstverweigerer aus moralischen Gründen anerkannt, was sie aber lebenslang als karriereabträgliches Stigma mit sich herumschleppen mussten.
ROTC was a mandatory course for all student/athletes at taxpayer-funded universities in the nation, back then—even for All-American football stars at schools like Alabama & Ohio State—and all ROTC student/athletes were required to serve for at least two (2) years of active duty in the U.S. Armed Forces. They had No Choice—unless they qualified for a Draft Exemption for Moral or Medical reasons, which carried a life-long, career-crippling Stigma—so most of them did their 2 years “in uniform”
Bascombe, was heutzutage eigentlich mit dem Wettkampfsport an den Unis los ist?
Bascombe, whaddaya think’s wrong with the whole concept of competition on the college level these days?
»Meinetwegen. Also: Ms Samantha Jones aus Short Hills, New Jersey, die an der …« Sie hält inne. »Was gibt es denn da für Unis in der Nähe?«
“Okay. Ms. Samantha Jones, of Short Hills, New Jersey, attended . . .” She pauses. “What college is near Short Hills?”
Um fünf Uhr nachmittags?« Sie gingen gerade durch die belebte Stadtmitte von Cambridge. »Die Unis verschweigen die wirkliche Zahl der Vergewaltigungen auf ihrem Campus und unter ihren Studenten«, sagte Karen.
At five in the afternoon?” They were in the heart of Cambridge. “Colleges don’t report the actual number of rapes in their communities,” Karen said.
Sie hatte Baby erzählt, dass sie schon seit der Highschool zusammen waren, jetzt aber an unterschiedlichen Unis studierten und sich nur in den Ferien länger als ein, zwei Tage am Stück sehen konnten.
She’d told Baby that they met in high school and had been dating ever since, but because they went to different colleges, the holidays were one of the few times they got to spend more than a day or two together.
Ihre Aufgabe bestand darin, die hoffnungsvollen höheren Töchter nach Kräften zu fördern - sie auf die besten Unis zu schicken, sie die besten Partien machen zu lassen, kurzum, sie auf ein Leben vorzubereiten, das besser nicht sein konnte - und sie machte ihren Job gut.
It was her job to put forth the cream of the crop—send the girls off to the best colleges, the best marriages, the best lives—and she was very good at what she did.
ich kann es nur hoffen - dann bin ich wenigstens nicht allein in meinem elend, natürlich schleifen sie uns nur aus einem einzigen grund mit: um uns mit den spröss- lingen der anderen zu vergleichen und zu bequatschen, an welchen unis wir uns beworben haben und wer bereits wo angenommen ist...
I hope so—at least that means I won't be alone in my misery. Of course we all know the only reason they insist on us going is so they can compare us with one another and talk about what colleges we've applied to and who's already in early and generally drive us out of our minds, since those are definitely our least favorite subjects at the moment.
»Wir sind schon seit der Highschool zusammen, und seitdem wir an unterschiedlichen Unis studieren, leben wir ein bisschen nach dem Motto ›Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß‹. Wir verstehen uns großartig, aber irgendwie …« Er verstummte und ließ Wasser durch seine Finger rinnen.
“We’ve been together since high school, and ever since we got to college, we’ve had this sort of understood ‘don’t ask, don’t tell’ rule. We’re great friends. But things between us… aren’t right,” he began, dragging a hand over the water’s smooth surface.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test