Traduction de "die taka" à anglaise
Die taka
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Nein, mein Junge, nun müssen Sie halt eine Weile leiden. Taka braucht den Protoplaser außerdem nötiger als Sie, und darüber hinaus haben wir Ihren Knochen in diesem Jahr schon viermal regeneriert.
No, you just sit and suffer a bit, my lad. Besides, Taka over there needs the protoplaser more than you do, and anyway, you've had that bone
Tat-Taa! Taka-tan! Um heiter zu genießen, müssen erst Tränen fließen. Wie willst du die Liebe wagen, mein Herr, ohne zu klagen? Baba, willst du wiedergeboren werden…« An einem Wintermorgen kurz vor Tagesanbruch, so um den ersten Januar herum, fielen zwei leibhaftige, ausgewachsene, quicklebendige Männer aus einer Höhe von achttausendacht-hundertvierzig Metern in Richtung Ärmelkanal, und zwar ohne Hilfsmittel wie Fallschirme oder Flügel, aus heiterem Himmel.
Tat-taa! Taka-thun! How to ever smile again, if first you won't cry? How to win the darling's love, mister, without a sigh? Baba, if you want to get born again...’ Just before dawn one winter's morning, New Year's Day or thereabouts, two real, full-grown, living men fell from a great height, twenty-nine thousand and two feet, towards the English Channel, without benefit of parachutes or wings, out of a clear sky.
das NHK-Orchester spielte Werke von Haydn und Händel. Hisako Onoda war ein ruheloses, zuweilen aufsässiges Kind und ihre müde Mutter vermutete, daß sie das hin und her rutschende, wackelnde und leise aber eindringlich klagende Kind vor dem Ende des ersten Stückes würde entfernen müssen, aber das mußte sie nicht. Hisako Onoda saß ruhig da, sah geradeaus auf die Bühne, raschelte nicht mit ihrer Tasche taka rakuburo, und hörte – statt dessen unglaublicherweise – zu. Als das Konzert vorbei war, klatschte sie nicht mit allen anderen, sondern begann das tiefgefrorene Tofu in ihrer Tasche zu essen. Währenddessen stand ihre Mutter mit allen anderen auf, klatschte fröhlich und glücklich mit kleinen, schnellen Bewegungen ihrer Hände, blinzelte dabei wütend und bedeutete Hisako ebenfalls aufzustehen und zu applaudieren.
the NHK Orchestra playing works by Haydn and Handel. Hisako Onoda was a restless, occasionally recalcitrant child and her weary mother suspected she'd have to remove the squirming, wriggling, and quietly but insistently complaining child before the end of the first piece, but she didn't. Hisako Onoda sat still, looked straight ahead at the stage, didn't rustle her bag of taka rabukoro, and — instead, incredibly — listened. When the concert was over she didn't clap with everybody else, but started eating the deep-fried tofu in the bag instead. Meanwhile her mother stood up with everybody else, clapping brightly and happily with small, fast movements of her hands, blinking furiously and gesturing to Hisako to stand and applaud too. The child did not stand, but sat looking around at the politely enthusiastic adults towering everywhere about her with an expression somewhere between mystification and annoyance. When the applause faded at last, Hisako Onoda pointed to the stage and told her mother, 'I would like one, please.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test