Traduction de "die haare und das kleid" à anglaise
Die haare und das kleid
Exemples de traduction
Er zwinge sie zu nichts, die Haare so, das Kleid so, nichts davon.
He imposed nothing, hair like this, dress like that, nothing.
»Hrmumpf«, schnaufe ich, während ich ein verirrtes blondes Haar von dem Kleid zupfe.
"Hrmumph," I huff as I pick a stray piece of blond hair off the dress.
Das Wasser schloss sich über ihren Schultern. Verschluckte ihr dunkles Haar. Das rote Kleid.
The water closed over her shoulders, swallowed her dark hair, the red dress.
Aber diesen wenigen ging es vor allem darum, gesehen zu werden: wallendes Haar, kurze, enge Kleider und ein gekünsteltes Lächeln.
But the ones who were-well, on display summed it up: cascading hair, short, tight dresses, and fixed smiles.
Denn all das hier ...« - sie zeigte vage auf Tessas blondes Haar, das weiße Kleid und die Perlen - »... ist wie der Dunst einer Wolke und Sie sind der dahinterliegende Himmel.
All this”—she gestured vaguely at Tessa’s blond hair, her white dress and pearls—“is like the vapor of a cloud, and you the sky beyond it.
Brittas helles Haar, ihr dunkles Kleid, der weiße Teppich, Scherben, ein umgekipptes Wasserglas, weiße Blumen, eine vom Fuß gerutschte schwarze Sandalette, Blut, ganz schwarz. Es breitete sich um Brittas Torso aus.
Only this horrific still life: Britta’s fair hair, her dark dress, the pale carpet, shards of glass, an overturned tumbler, white flowers, a black high-heeled sandal slipped off a foot, and blood, also black, spreading out around Britta’s torso.
Sie setzte sie in einen Sessel neben der Tür, kämmte ihre Haare, glättete ihr Kleid und schenkte ihr ein letztes gerührtes Lächeln, ehe sie wieder in den Flur verschwand, wo ein Mann immerzu wiederholte: »Der Terminkalender unseres Seigneur quillt über!« Hätte Viktoria sprechen können, dann hätte sie geschrien, dass man sie nicht mit Vater allein lassen solle.
She sat her in an armchair close to the door, combed her hair, smoothed her dress, gave her a final, fond smile, and then went back into the corridor, where a man was repeating: “Our Lord has an extremely busy schedule.” Had Victoria been able to speak, she would have screamed to them not to leave her alone with Father.
Von oben bis unten schmutzig, mit hängenden Haaren und zerrissenem Kleid kam ich vom Spielen ins Haus und sauste in den großen Empfangsraum meines Vaters – ließ mich am Fuße seines Ruhebetts nieder, um zu hören, was gesprochen wurde, während er dort mit der ganzen Würde eines Römers saß und mit anderen Männern, die ihre Aufwartung machten, plauderte.
I was ten years old, I came in from playing covered with dust from head to foot, my hair loose, my dress torn, and breezed into my Father’s large receiving room—and I plopped down at the foot of his couch to listen to what was being said, as he lounged there with all appropriate Roman dignity, chatting with several other lounging men who had come to visit.
Auf der Toilette erwartete uns der unvermeidliche Höhepunkt unserer Tournee. Ein Mann mit dünnem Bart, die Brille tief die Nase hinuntergerutscht, mit einem völlig alkoholisierten roten Gesicht, saß auf der Brille. Auf seinem Schoß, die Beine gespreizt, saß eine Frau mit künstlichen grauen Strähnen im Haar, das rote Kleid bis über die Hüften hochgezogen, und ihr breites, weißes Hinterteil hing wie ein Mühlstein über dem, was wohl sein gequälter Mannesstolz sein mußte.
In the toilet we found the absolute highpoint of our tour: a man with a spindly beard, glasses on the end of his nose and port-wine cheeks was sitting on the toilet. Straddling his lap was a woman with grey highlights in her hair, a red dress drawn up around her hips and large white buttocks grinding away like two millstones on top of what must have been his stressed pecker.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test