Traduction de "die claudi" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Sie haben mich gefragt, wie es meiner Tochter Claudie geht.
You asked how Claudie was, so let me tell YOU.
Nun, so war es zwischen mir und Claudie, wir waren jung – was konnte man anderes erwarten?
Well, there it was, me and Claudie, two young things—what else could you expect?
Ich erinnere mich, jetzt komme ich darauf: Claudie hat bei Tisch immer mit dem Brot gespielt.
I remember Claudie, now I come to think of it, always fiddling with his bread at table.
Er war ein komischer Junge, unser Claudie, in allen Dingen sehr zugeknöpft, niemals sprach er auch nur ein Wort über sich selbst.
He was a funny boy, Claudie, very close about things, never told you a word about himself.
Claudie, splitternackt bis auf die knallrosa Schwimmflügel, planschte im Wasser, und ihre blonden Locken glitzerten im Sonnenlicht.
Claudie was in her birthday suit and bright-pink water wings, slapping the water, sunlight glinting off her blond curls.
Eines der Mädchen, das er in sein gastliches Bett zog, war Salannes Tochter Claudie, ein leicht zu beeindruckender Teenager. Sie erlitt schwere Depressionen, als aus der Beziehung nichts weiter wurde.
One of the girls he brought to his busy bed was Salanne’s daughter, Claudie, an impressionable child who suffered a severe depression when nothing further came of the relationship.
Ich sah Ihre Anzeige in der Zeitung, und da ich im Moment keine Bindungen habe und über meine freie Zeit beliebig verfügen kann, sagte ich mir: Da will jemand etwas über den guten armen Claudie wissen – und noch dazu Rechtsanwälte –, vielleicht wartet ein Vermögen auf seinen rechtmäßigen Erben;
“And I saw your advertisement, being out of a shop for the moment, and, my time being my own, I said to myself: There, they want to know about poor old Claudie—lawyers, too—maybe it’s a fortune looking for the rightful heir.
Domitian war kein zügelloser, paranoider Julio-Claudier.
This was no debauched, paranoid Julio-Claudian.
Sie waren genauso schlimm wie die Claudier oder sogar noch schlimmer.
They were as bad as Claudians. Worse, even.
Nach den Saturnalien wird sie in das Haus der Claudier zurückkehren.
She will be moving back into the Claudian mansion after Saturnalia.
Ein Claudier — selbst ein plebejischer! — gehört niemandem, nur sich selbst.
A Claudian—even a plebeian one!—belongs to no one save himself.
»Damals brauchten wir das Bündnis mit den Claudiern«, sagte Creticus.
“We needed an alliance with the Claudians at the time,” Creticus said.
Die Claudier waren an sich Patrizier und damit von diesem Amt ausgeschlossen; doch Clodius hatte Himmel und Hölle in Bewegung gesetzt, um zur Plebs übertreten zu dürfen.
The Claudians were patricians, barred from the office, and Clodius had campaigned hard to get transferred to the plebs.
Er war schließlich ein Claudier, Mitglied einer Familie, die bislang in jeder Generation seit Bestehen der Republik einen Konsul gestellt hatte.
After all, he was a Claudian, a member of a clan which had never skipped the consulship through all the many generations of the Republic.
Die Cornelier, die Scipios, die Claudier und vielleicht noch maximal zehn weitere, zum größten Teil so obskur, daß man gar nichts mehr von ihnen hört.
The Cornelians, the Scipios, the Claudians, the Caesars, maybe ten others at most, and the bulk of them are so obscure that you never hear of them anymore.
Celer wiederum hatte wegen einer kurzfristigen Allianz mit den Claudiern Clodia geheiratet, und ich sollte herausfinden, ob sie beschlossen hatte, sich mit drastischer Endgültigkeit von ihm zu trennen.
Celer married Clodia for the sake of a temporary alliance with the Claudians, and I was there to find out whether she had decided to divorce him with drastic finality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test