Traduction de "die abgetupft" à anglaise
Die abgetupft
  • the dabbed
Exemples de traduction
the dabbed
Die Einstichstelle wird mit Alkohol abgetupft.
The injection site is dabbed with alcohol.
»Sie haben sie ja nur ein bisschen abgetupft
“You only dabbed it a little.”
Stanley wartete, bis sie sich die Augen abgetupft und die Nase geputzt hatte.
Stanley waited while she dabbed her eyes and blew her nose.
Nachdem sie sich dann still die Tränen abgetupft hatte, würde ich sie mit Fragen traktieren.
Then, once she’d finished quietly dabbing away tears, I would ply her with questions.
»Dann gehen wir jetzt nach Hause«, sagte er und faltete seine Serviette zusammen, nachdem er sich den Mund abgetupft hatte.
“Then let’s go home now,” he said, folding his napkin after dabbing his mouth.
»Liegt das nicht auf der Hand?«, fragt Noya Baram, nachdem sie einen Schluck genommen und sich mit einer Serviette die Lippen abgetupft hat.
“Is it not obvious?” asks Noya Baram after a long drink of water, dabbing her lips with a napkin.
Ja, sie hatte sich in Abständen das Gesicht mit einem Handtuch abgetupft, ohne daran zu denken, dass dadurch auch die sorgfältig aufgetragene Schminke entfernt wurde.
She had dabbed her face with a towel, not thinking that her carefully placed cosmetics were coming off.
Welches denn?, fragte ich, und wir warteten geduldig, bis er sich den Mund mit der Serviette abgetupft hatte, um schließlich mit dem uns unbekannten Namen Brigadoon herauszurücken.
I asked, and we all waited while he went through the process of chewing, and swallowing, and dabbing with his napkin, ending in the new word Brigadoon. Who was he?
Auf einmal merkte sie, dass Ben sie ansah, und hielt inne, nachdem sie sich die Lippen mit kleinen Wattedreiecken abgetupft und klebrige purpurne Kussmünder darauf hinterlassen hatte.
She caught him looking and stopped, dabbing her lips on little foamy triangles, leaving sticky purple kiss marks on them.
Sein Lohn war eine neuerliche Tränenflut, aber nachdem sie sich das Gesicht noch einmal mit dem feuchten Taschentuch abgetupft hatte, sagte sie mit zittriger Stimme: »Sehr freundlich von Ihnen«, nahm einen kleinen Schluck, hüstelte und holte tief Luft und blinzelte ihn dann aus blass bewimperten Augen an, die rot wie die eines Ferkels waren.
His reward was a recrudescence of tears, but after much more dabbing with the sodden handkerchief she said shakily, “You’re very kind,” sipped it, gave a little gasping sigh and blinked at him, her fair-lashed eyes pink like a piglet’s.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test